I shouldn't say traduction Russe
397 traduction parallèle
- I shouldn't like to say.
- Не скажу.
Who's to say I shouldn't?
Кто скажет, что я не должен?
Well, what I wanted to say was you shouldn't be alone in the street so late at night.
Да, я хотел сказать... Вам не следует ходить по улицам так поздно.
Oh, did I say something I shouldn't?
О, я не сказала чего-нибудь лишнего?
No, I shouldn't say that.
Нет, мне не следует так говорить.
I know, I shouldn't say things like that.
- Знаю, я не должен говорить такие вещи.
I still say, you shouldn't have done it.
- Ты не должен был делать этого. - Я только сказал.
Eric dear, don't mind what I'm going to say, But if I were you I shouldn't have involved a drink tonight.
Эрик, милый, не обижайся на то, что я тебе сейчас скажу но я на твоем месте сегодня не стала бы столько пить.
But if something is beautiful, why shouldn't I say so?
Извини, если они красивые, почему я не должна говорить об этом?
I shouldn't say that.
Мне не следовало.
Maybe I shouldn't say this, but we can't go on for much longer.
Возможно я не должен это говорить, мы не можем долго продолжать забастовку.
I shouldn't say this, but our ex-rulers left behind quite a clan!
Мне не нужно говорить это, но наша прошлая власть создала клан.
I really shouldn't say this.
Мне не стоит говорить этого.
- I shouldn't say so.
- Не сказал бы.
I should say something light and clever, shouldn't I?
Я должен сказать сейчас что-то умное и светлое, не так ли?
I shouldn't say things like that. It was wrong of me.
Ты права, я не должна говорить подобные вещи, это низко.
People shouldn't say that to each other. They're mean things, and people shouldn't say mean things. Guess I get terribly frightened sometimes.
Люди не должны говорить друг другу подобные слова, от них исходят подлость и злоба, которые не должны распространяться.
I shouldn't say "condemned." I actually prefer them.
Хотя обречен - не то слово, я люблю жить в провинции.
Didn't I say Laguna shouldn't go into Hadleyberg?
Я же говорил, что Лагуне не нужно идти в Хедлиберг.
It's so elementary, I shouldn't even have to say it.
Ричардс!
Oh, I know I shouldn't say such things, but I just can't
Я понимаю, что не стоит так говорить но не могу быть как все.
I shouldn't say it in front of the children
Мне не следовало говорить об этом при детях.
Maybe it's completely idiotic. Maybe I shouldn't even say it.
Это такой идиотизм, что мне было бы лучше промолчать.
The doctors say I shouldn't.
Врачи говорят, что мне нельзя.
Say I shouldn't do it, because I'm doing it.
Скажи мне не делать этого, потому что я это делаю.
Father Cristovao thinks I shouldn't say everything that crosses my mind.
Отец Криштован считает, что я много болтаю.
I know I shouldn't say this, because you are a lady and a contessa, but I will anyway.
Из-за вас синьор Лучано не поехал со мной. Вам ясно? Но как я...
I forgot to say, you shouldn't inhale unless you're used to it.
Забыла сказать. Не вдыхай, если не умеешь курить.
I GUESS I SHOULDN'T SAY ALL THAT STUFF RIGHT OFF THE BAT LIKE THAT.
Понимаю, мне не следовало вываливать всё вот так сразу.
If he was I shouldn't answer. As it is, I can say no.
Если бы это было так, я бы не дал вам никакого ответа, но я могу сказать : нет.
I shouldn't say that.
Но этого я не должен был говорить.
You shouldn't say like this. You should say'Thank God I'm a Moslem.'
Ты должен был сказать'Слава аллаху, я мусульманин.'
I shouldn't say this, but... you're better than this.
Я не должен вам это говорить, но всё это недостойно вас!
My sense of right and wrong say that i shouldn't.
Мой внутренний кодекс говорит, что так нельзя.
And just between us, maybe I shouldn't say it... we don't all agree with the drastic tactics... that are removing our top specialists from their posts.
И только между нами, возможно, мне не следует говорить... Мы не все согласны со столь решительной тактикой... что удаляет наших ведущих специалистов с их постов.
I say... What if he's at home? We shouldn't go in together
Слушай... если он дома, то нам не стоит заходить туда вместе.
Well, I shouldn't say that.
Нет, нельзя так говорить
Well... I probably shouldn't say this since he's not here to defend himself, but...
Ну... Я, наверное, не должна этого говорить, потому что он не сможет сказать что-нибудь в свою защиту, но...
A man shouldn't say that, Maria, but I'll tell you all the same..
Мужчина не должен признавать это, Maria, но я всё-таки говорю тебе..
It's when you say, "Everybody else cheats, why shouldn't I?"
Ёто когда говор € т : "¬ се вокруг врут, почему мне нельз €?"
Shouldn't I say something?
Что мне им передать?
I'll say you're short for your age, but that they shouldn't mention it.
Я скажу, что ты мал для своих лет и попрошу их об этом не упоминать.
I know I shouldn't really say this...'cause you're feeling so terrible... but I'm enjoying myself.
Я знаю, что не должен этого говорить, зная, как вам сейчас плохо, но лично мне весело.
Well, I shouldn't say waiting, exactly. But let's just say he still loved me... so I didn't have to go back.
Точнее, он не ждал меня, скажем, он всё еще любил меня, так что это не было возвращением.
I shouldn't say anything bad about your partner.
Я, конечно, не должен плохо говорить о твоем партнере.
Um, I never thought I'd say this, but shouldn't we be learning something?
Никогда не думал что скажу такое. Может : займемся уроками?
- Ah. I shouldn't say.
Иначе дам тебе преимущество.
I mean, the fact is... -... I shouldn't say anything.
Дело в том, что я не должна говорить
I shouldn't have to say anything.
Я ничего не должен говорить.
I goes,'You shouldn't say things like that about your own brother, they're just mates.'
"Не сказала про это твоему брату. Сказала :" Они приятели. "
I shouldn't have to say that. You know that very well.
Могла бы не спрашивать, тебе и так всё известно.
i shouldn't have said that 115
i shouldn't have asked 40
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i shouldn't have done that 93
i shouldn't have done it 47
i shouldn't have brought it up 19
i shouldn't have come 77
i shouldn't have said anything 89
i shouldn't have come here 35
i shouldn't have asked 40
i shouldn't have told you 34
i shouldn't 226
i shouldn't have done that 93
i shouldn't have done it 47
i shouldn't have brought it up 19
i shouldn't have come 77
i shouldn't have said anything 89
i shouldn't have come here 35
i shouldn't have to 26
i shouldn't have 150
i shouldn't be here 110
i shouldn't be surprised 18
i shouldn't be doing this 23
i shouldn't wonder 27
i shouldn't be telling you this 32
i shouldn't even be here 29
i shouldn't tell you this 19
i shouldn't think so 29
i shouldn't have 150
i shouldn't be here 110
i shouldn't be surprised 18
i shouldn't be doing this 23
i shouldn't wonder 27
i shouldn't be telling you this 32
i shouldn't even be here 29
i shouldn't tell you this 19
i shouldn't think so 29
i shouldn't have called 17
sayonara 114
say hello to my little friend 37
say my name 79
saying 381
says 221
sayid 267
sayuri 58
say cheese 102
say it louder 17
sayonara 114
say hello to my little friend 37
say my name 79
saying 381
says 221
sayid 267
sayuri 58
say cheese 102
say it louder 17
say hi 185
say something 1124
say it like you mean it 26
say what now 22
say it ain't so 28
say your prayers 56
say it again 435
say it out loud 26
say what 525
say something nice 28
say something 1124
say it like you mean it 26
say what now 22
say it ain't so 28
say your prayers 56
say it again 435
say it out loud 26
say what 525
say something nice 28
says who 419
say your name 29
say something to me 20
say hello 271
say goodbye 109
say thank you 77
say no more 261
say it one more time 17
say hi for me 19
say you're sorry 71
say your name 29
say something to me 20
say hello 271
say goodbye 109
say thank you 77
say no more 261
say it one more time 17
say hi for me 19
say you're sorry 71