In his bedroom traduction Russe
201 traduction parallèle
I have this neighbor and he built a Jacuzzi in his bedroom and it has a running aqueduct connected to a wading pool outside.
Мой сосед поставил у себя в спальне джакузи и соединил его трубами с бассейном для гребли во дворе.
Apparently, Lord Wilders is keeping his sheep in his bedroom, but nothing on the appointment, no.
- Нет, мой господин. Возможно, лорд Вилдерс держит у себя в спальне овцу, но ничего по делу. - Довольно честно.
Jack McCann wasn't murdered three weeks ago... in his bedroom at Eureka.
Джек МакКенн не бь? л убиттри недели назад в своей спальне в Эврике.
- In his bedroom.
- У себя в комнате.
And you two days in his bedroom to the blood isschipal his wife.
А ты третьего дня в своей спальне до крови исщипал свою жену.
In his bedroom? - Fish?
В его спальне?
I get blitzed, passed out in his bedroom.
Мне стало плохо. Я пошёл в его спальню.
I saw Sid'Ali listening in his bedroom. And enjoying it.
Я видела, как Сид Али слушал его в своей комнате
You'd need to rig something up in his bedroom, something you knew he was going to touch that was connected to a power point, that looked entirely harmless.
Пришлось бы сооружать что-то в его спальне, что-то, до чего он бы точно дотронулся, что было соединено с розеткой, что выглядело совершенно безобидно.
Carla, we planted it there. In his bedroom.
Карла, мы подбросили её ему в спальню.
in the toilet in the bathroom than in his bedroom and then again in a porn movie.
... в своей комнате, перед телевизором, глядя порнуху, когда все уже спят.
In his bedroom, reading, Iike always.
- В своей спальне, читал, как всегда.
But I think he prepares most of his food upstairs in his bedroom.
Но я думаю, он готовит в спальне. - В спальне?
Does he have a stove in his bedroom?
У него в спальне есть плита?
Nine-year-old in his bedroom... catches a seeing-eye stray through the window.
Девятилетний мальчик в собственной спальне... поймал шальную пулю, когда глазел из окна.
You accidentally shoot one 9-year-old in his bedroom... and the whole city gets its undies in a bunch.
Стоит случайно подстрелить девятилетнего пацана в его спальне... и теперь весь город в поте лица впахивает по этому делу.
I'm afraid he is not in his bedroom.
Господина Рюдзи сейчас нет дома.
We've gotta keep the boy in his bedroom.
Ребёнок должен остаться в своей комнате.
I'll search for the files in his bedroom.
Я поищу файлы у него в спальне.
I told you a million times, he needs to stay in his bedroom.
Я тебе миллион раз говорил, что нельзя выпускать его из комнаты.
He's in his bedroom.
Ты хочешь видеть Каня?
Have you looked in his bedroom yet?
Вы ещё не заглядывали в его спальню?
Me dad's got some money stashed in his bedroom.
У отца есть заначка в спальне.
He must be in his bedroom.
Он, должно быть, в своей спальне.
And it was during that period that his mother found him hanging on the door in his bedroom. Jeez.
И это случилось именно в этот период когда его мама нашла повешенным в своей спальне.
Okay, take these box cutters, put them in his bedroom.
Ладно, возьми эти ножи для резки картона, положи их в спальне.
And may I comment in passing that it seems awfully strange to order a man out of his own bedroom just because a squealing corpse has washed ashore.
Кстати говоря, мне кажется это удивительно несправедливым, что мне приходится выходить из своей спальни только из-за мертвеца, выброшенного на берег.
Why hasn't he been in his wife's bedroom all day?
Почему он ни разу за весь день не заходил в спальню жены?
He's got his wife's jewellery hidden in his clothes in the bedroom there.
Драгоценности его жены спрятаны среди его вещей в спальне.
No, but I'd like to know if an old man who drags one foot cos he had a stroke can get from his bedroom to his front door in 15 seconds.
Я хочу понять, как старик, который волочит ногу после приступа, мог всего за пятнадцать секунд дойти до дверей и выглянуть наружу.
According to the police testimony, the boy was questioned in the kitchen, while the body of his father was lying in the bedroom.
Полицейские показали, что допрашивали мальчика прямо на кухне. А труп его отца лежал в спальне.
That's because he's been spending all his time in the bedroom.
Это потому что все свое время он проводил в спальне.
Alone in her bedroom Eva took his father journal and started to read.
- Одна в своей постели... - Ева берет дневник отца и начинает читать
- In the bedroom in his crib.
- В спальне в колыбели.
Michael Jackson has built a shrine to Elizabeth Taylor... in the bedroom of his Encino home.
Майкл Джэксон построил храм в честь Элизабет Тейлор в спальне своего дома в Энсино.
I left it in his bedroom. I won, he owes me.
Я оставил его в спальне.
On Saturday morning I was going through his desk in the bedroom.
В субботу утром я разбирала его стол в спальне.
When I walked in, he went to his bedroom but he only slammed the door once.
Когда я вошёл, он ушёл в свою комнату но дверью хлопнул только один раз.
I felt like I was in my bedroom when I was 16... and I used to hang out with this guy who was really beautiful... and my parents thought I was helping him with his chemistry homework.
Мне словно опять было 16 лет... и я у себя в спальне с красивым парнем... а родители думают, что я помогаю ему по химии.
I remember my mom kept one of his shirts on the back of a chair in my parents'bedroom.
Помню, мама хранила его рубашку на спинке стула в спальне.
You must be if you know the combination to his closet and he doesn't mind you being in here. In their bedroom.
ƒумаю, да, раз вы знаете шифр к этой дверце... и он не возражает, чтобы вы находились в их спальне.
Where? In his bedroom.
- В его спальне.
I saw her in Lex's bedroom going through his things.
Я видела как она рылась в вещах Лекса в его спальне.
Walken can spend his entire presidency channel-surfing in the Lincoln Bedroom.
Уокен может провести весь свой президентский срок, переключая телеканалы в спальне Линкольна.
Him and his mom can eat in the bedroom while me and you fix this thing.
Он с мамой спокойно поест в спальне, а мы с тобой пока решим проблемы. Что скажешь?
He doesn't go around killing people. Yeah, well, Ellen, there's a dead woman lying on the floor of his master bedroom with a big, big, big gunshot wound in her face.
Да, но, Эллен, здесь мёртвая женщина, лежащая на полу его спальни с большим, большим, большим огнестрельным ранением на лице.
All we have to do is hide out in here until Ted moves his mojo into the bedroom.
Все, что нам надо сделать, это спрятаться здесь, пока Тед не отведет свою сексапильную девочку в спальню.
Grayer and his playmates are never allowed - in the master bedroom. - Oops.
Грейера и его друзей не пускают в спальню родителей.
And now he's started re-arranging... the bedroom closet to fit his things in.
И сегодня он стал переставлять шкаф в спальне, чтобы уложить свои вещи.
in his parents'bedroom? Where we used to go? Where he used to take me?
В спальне его родителей?
He went in the bedroom and came out 10 minutes later... with his coat and suitcase packed.
Он пошёл в спальню и вышел через 10 минут... в плаще и с чемоданом.
in his infinite wisdom 17
in his own way 38
in his defense 27
in his heart 21
in his office 49
in history 31
in his car 20
in his house 18
in his room 52
in his head 18
in his own way 38
in his defense 27
in his heart 21
in his office 49
in history 31
in his car 20
in his house 18
in his room 52
in his head 18
in his 52
in his way 22
in his eyes 23
in his case 29
in his hands 21
in his words 17
in his mind 49
bedroom 160
bedroom apartment 38
bedrooms 25
in his way 22
in his eyes 23
in his case 29
in his hands 21
in his words 17
in his mind 49
bedroom 160
bedroom apartment 38
bedrooms 25