In love traduction Russe
24,563 traduction parallèle
This time, you couldn't look into her eyes, because you'd fallen in love with her.
В этот раз, вы не могли смотреть ей в глаза, потому что были влюблёны в неё.
Yep, Axl was in love... and April accidentally took my coat.
Ага, Аксель влюбился... и Эприл случайно прихватила мое пальто.
This American girl in love with this older man, so desperate and life so empty that she will do anything to be near him.
Эта американская девочка влюблена во взрослого мужчину так отчаянно, а её жизнь так пуста, что она пойдет на всё, чтобы быть с ним.
She's a girl, and she was in love with a man, an, um, she shot his wife in the face.
Она - юная девушка, влюбленная во взрослого мужчину, и... она застрелила его жену в голову.
- ♪ Cherry tree calling me here ♪ While you're at it, why don't you just - ♪ Cherry tree calling me here ♪ fall back in love with her all over again?
Это же будет самый переживательный сезон.
After all, Amy did fall in love with you.
А я не говорю, что ты виновата.
- ♪ Cherry tree calling me here ♪ [ Phase's "I'm in Love with My Life" playing ]
Серьёзно?
- ♪ Cherry tree calling me here ♪ - ♪ I'm in love with my life ♪ - ♪ Cherry tree calling me here ♪
Странное место она выбрала.
- ♪ Cherry tree calling me here ♪ - ♪ I'm in love with my, I'm in love with my ♪
Я как нейтральная территория.
you know, like... like in love with each other.
знаете, что... что они любили друг друга.
They seemed so in love.
Они были так влюблены.
Well, if he was in love with her that would explain why he's working with Mary.
Ну, если он любил ееё, тогда понятно, почему он работает с Мэри.
You were in love.
Ты любила его.
And he was in love with Charlotte.
А он был влюблен в Шарлотту.
I get to remember what it felt like to be in love again.
Я теперь вспомнила, каково это... Снова любить.
I know he was in love with Annie, he didn't exactly hide it.
Я знаю, что он любил Энни, он это особо и не скрывал.
Tamsin reckons you were in love with this copper.
Тамзин думает, что вы были влюблены в эту полицейскую.
They're like stupid in love.
Они как глупые влюбленные.
We just, we fell in love with each other, like crazy love... like, a lot of good memories, a lot of passion.
Мы просто влюбились друг в друга безумной любовью... много хороших воспоминаний, много страсти.
♪ I'm just a girl in love ♪
♪ Я просто влюблённая девушка ♪
♪ You're just calling her in love. ♪
♪ Вы скажете, что она влюблена ♪
Because when you went to the wedding with Greg, you were, like, in love with him.
Потому что, когда ты пошла на свадьбу с Грегом, ты была, вроде как, влюблена в него.
I don't think I was in love with him.
Не думаю, что я правда была влюблена в него.
"Josh and Rebecca are in love."
"Джош и Ребекка любят друг друга".
It's just, I've been in love with him for 17 months.
Просто, я была влюблена в него 17 месяцев.
I mean, not in love with him, just, like, super into him, and he finally asked me out.
Ну, не влюблена, но просто, он мне очень нравится, и он наконец-то позвал меня на свидние.
But then I fell in love with you.
Но потом я в тебя влюбилась.
I have no doubt I'm falling in love.
Я не сомневаюсь, что влюблён.
We're in love with each other.
Мы любим друг друга.
I'm in love for the first time in 25 years.
Я влюблена впервые за 25 лет.
I'm in love with her, as it turns out.
Я влюблен в нее, как оказалось.
I said, uh, I said I understood how he could fall in love with you, which I can.
Сказал, что понимаю, почему он в тебя влюбился.
I was in love with him since I was a girl.
Я была влюблена в него еще девочкой.
This man you were so in love with?
Человек, в которого ты была так влюблена?
I love the only woman in the world I cannot have.
Я люблю единственную, кого не могу получить.
I could make love better as a corpse than you in your prime.
Будучи трупом я любила бы больше, чем ты молодой.
♪ Do you love me in a country sort of way? ♪
♪ Любишь ли ты меня по-деревенски?
Something about the closing of the window and how they're storm windows, but in the spring, we take them down and there are screens there that... that let the love just seep through...
Что-нибудь про утраченное время и закрытое окно и про ставнях на окнах от непогоды, которые нам приходится снимать по весне, и про оконные сетки... позволяющие любви просачиваться внутрь...
Maybe we should just be in the moment we're in and enjoy the time we have with the people we love.
Может, нам стоит жить в настоящем и наслаждаться с любящими людьми тем временем, которое нам отведено.
He's about to premiere an opera in New York, and there is an aria there that we would love for you to do.
Он презентует оперу в Нью-Йорке, и там есть ария, которую мы хотим, чтобы вы спели.
I've experienced little in the way of loss, but I know what it is to have nothing but a photograph or two to look at and to love.
Я не слишком многое теряла, но я знаю, что значит не иметь ничего, кроме пары фотографий, чтобы смотреть на них и любить.
'But though they had given their labour and their love,'they also took and they learned...'and they went home wiser, enriched,'in ways that they could not count.'
Но, хотя они и подарили ей свой труд и свою любовь, они и сами многое поняли и многому научились, и вернулись домой мудрее и богаче, сами того не ожидая.
- Yeah, in fact I'd love it.
- Да, на самом деле, мне это нравится.
Because I didn't buy in to his obsessive-compulsive love for mankind.
Потому что я не поддержал его маниакальную навязчивую страсть к человечеству.
God, I love how even the metaphors in this business are sexist.
В этом бизнесе даже метафоры сексистские, я в восторге.
You said we love each other in that other life.
Ты говорил мне, что мы любим друг друга в той другой жизни.
Let me tell you something, when we make love... the way he looks into my eyes without blinking, the way he-he holds me in his arms.
Позволь мне сказать тебе кое-что, когда мы занимаемся любовью... то, как он смотрит мне прямо в глаза, не моргая, то, как он обнимает меня.
♪ Each a letter on a page in the novel of our love ♪
♪ Каждая из них - буква на странице романа нашей любви ♪
Jane Gloriana Villanueva believed in the epic love story.
Джейн Глориана Виллануэва верила в великие истории любви.
So now might be a good time to mention that Jane had been in a love triangle once before.
Сейчас наверно неплохой момент, чтобы сказать что Джейн уже находилась в любовном треугольнике раньше.
I'm not interested in being in a love triangle with you and Sam.
Я не заинтересован в том, чтобы быть в любовном треугольнике с тобой и Сэмом.
in love with me 16
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
love 6635
lovecraft 23
lovely 1455
lover 352
loves 34
lovers 138
loved 84
love is in the air 29
lovey 87
loverboy 37
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love you guys 28
love actually 22
love is all you need 17
lovebirds 65
love you 2060
love is blind 30
love me 205
love is 42
love you too 190
love you guys 28
love actually 22