In love with me traduction Russe
1,540 traduction parallèle
"in love with me"?
"влюбилась в меня"?
First of all, take the quotation marks off the "in love with me."
Во-первых, уберите кавычки с "влюбилась в меня".
That you were in love with me?
Что ты в меня влюблена?
I want her to fall in love with me.
Я хочу чтобы она полюбила меня.
Make her fall in love with me my friend.
Заставь ее полюбить меня мой друг.
And somehow I got a beautiful girl like that to fall in love with me.
И понимаешь, вдруг красивая девчонка влюбляется в меня.
Save her life, get her to fall in love with me.
Спасти ей жизнь, влюбить в себя.
Will tried to be in love with me, but of course, he was gay, so, you can imagine how well that worked out.
Вилл пытался полюбить меня, но, конечно, он ведь был гей, можете представить, что из этого получилось.
He's still deeply in love with me, but he's a quack.
Он безумно в меня влюблён, но идёт этот шарлатан куда подальше.
We had a very intense relationship in college, and she fell in love with me- - way in love with me.
У нас были очень тесные отношения в колледже, и она влюбилась в меня.. она любила меня.
He falls in love with me.
Он полюбит меня.
When they killed the hoy in Varna who was in love with me, they told me
( Когда в Варне убили парня, влюбленного в меня, сказали неисправимой развратницей я была. )
Don't worry. This is stewart. He's in love with me.
Это Стюарт, он влюблен в меня.
If peyton doesn't fall in love with me again, Then you'll know you two were meant to be.
Пейтон снова не влюбится в меня, тогда ты будешь знать, что вы, двое, предназначены друг другу.
Are you in love with me?
Влюбился в меня?
if you beat and wound me, she may feel sympathy and fall in love with me,
Если ты ударишь и ранишь меня, она может почувствовать большее, и влюбится в меня.
You are already in love with me. You don't know that.
Ты уже любишь меня, но не знаешь об этом.
How could you faII in love with me, you old man?
Как ты мог влюбиться в меня? Ты же старый!
A blind has fallen in love with me he brings home big bunches of chrysanthemums
Крот в меня влюбился. Хризантемы мне таскал букетами.
That you are actually more in love with me than the man you married
Что ты любишь меня больше, чем человека за которого вышла замуж
Did you fall in love with me already?
Ты ведь уже полюбил меня, да?
– Are you in love with me?
Ты что? Влюблен в меня?
I don't want you to be in love with me.
Я не хочу, чтобы ты влюблялся в меня.
But you're not in love with me. - "Sugar" by Jessy Moss - - Helloooo.
Но ты не влюблена в меня.
She's in love with me. She wants to u-haul.
Она любит меня и хочет, чтобы мы жили вместе.
- You think because she's in love with me?
ты думаешь это потому что у нее со мной роман?
You remember the night that you fell in love with me?
Ты помнишь ночь когда влюбился в меня?
Suppose I just want somebody to pretend that they're in love with me?
Предположим, что я хочу, чтобы кто-то сделал вид, что влюбился в меня.
You are in love with me.
Ты любишь меня?
She'll immediately fall in love with me.
Она будет сразу же влюбился в меня.
Are you telling me you've fallen in love with some patient that you're treating?
Ты говоришь мне что влюбился в какую-то пациентку, которую ты лечишь?
You saw me after ten years and right away you decided that I'm my father and, like him, I'm in love with my patient and that I'm pushing Kate to having an affair so that I can have an excuse to leave the house.
Мы не виделись 10 лет и ты немедленно решаешь, что я - это мой отец. И как он, я влюбился в свою пациентку, подтолкнул Кейт к тому, чтобы завести роман, и теперь у меня есть уважительна причина уйти из дома.
You should've been suspicious of me right off. I mean, why would a girl like me ever fall in love with a dorky nerd like him?
Значит ты не поверила, в смысле, с чего такая девушка как я, влюбилась в такого ботана, как он?
Me in love with auerbach is impossible.
Любовь между мной и Ауэрбахом невозможна.
They won't let me stay, love, so I'll be in the other room, counting the hours until I can be with you.
Доченька, я не уйду теперь, ибо буду теперь с тобой здесь считать часы до твоего выздоровления.
I ended up falling in love with someone's whose like a brother to me.
Но я все равно влюбился в человека, который мне как брат.
Well, thank you for telling me That you're in love with Lily Bass again Or--or still or whatever it is.
Ну, спасибо, что сказал мне, что ты влюблен в Лили Басс... снова или все еще... без разницы.
Being in love with Abby has made me boring.
Из-за любви к Эбби я стал нудным.
Subbu, you're too good to fall in love with a mad man like me.
Суббу, ты слишком хороша, чтобы полюбить такого сумасшедшего, как я.
You charm... you charmed me into falling in love with you.
Твой шарм... ты очаровал меня, чтобы я влюбилась в тебя.
If Hazel's in love with Sammy, and Caden's in love with Hazel there would be a big confrontation where Caden turns to me and says :
Если Хэйзель влюблена в Сэмми, а Кейден влюблен в Хэйзель то, когда Кейден повернется ко мне и скажет :
You haven't asked me whether I was in love with her.
Ты не спросила, любил ли я ее.
They look at me in a different way, with love and resp... – I'm a star.
На меня стали по-другому смотреть. С любовью.
You still have to tell me the story of why you fell in love with her.
- Спать пора! - Нет, расскажи, почему ты в неё влюбился?
Please tell me you're not in love with him.
Скажи, что ты не влюблена в него.
Is it supposed to make me fall in love with you, or back into bed with you, or what?
Предполагается, что это заставит меня снова влюбиться в тебя, или... вернуться к тебе в постель, или что?
If I told you I was in love with you, would you believe me?
Если я скажу, что люблю тебя, ты поверишь мне?
And a large part of me just wants to bag you because Mark's in love with you and I enjoy watching him fail.
Большая часть меня хочет украсть тебя, потому Марк тебя любит, а я люблю его обламывать.
You know, he was terribly in love with this countess once, and one day he asked her shyly, "Do you love me?"
Знаешь, он очень сильно влюбился в эту графиню, и однажды он спросил её, робко, "Любишь ли ты меня?"
You're not. Tell me that you're madly in love with someone.
- Скажи... что безумно влюблена в кого-то.
I've been totally in love with him since, like, the third grade, when he kissed me under the basketball hoop.
Я безнадежно влюблена в него с третьего класса, с тех пор, как он поцеловал меня под баскетбольной корзиной.