Is this all traduction Russe
21,269 traduction parallèle
Is this all of it, Patrick?
Это всё, Патрик?
So, this is what you've been up all night
Так вот о чем ты переживала
That's what this scenario is all about.
В этом вся суть испытания.
This may come as a shock to you, but this diner is all I have!
Может вас это и шокирует, но эта закусочная - все, что у меня есть!
This is all part of me and Randy's dance.
Это все часть наших с Рэнди заигрываний.
I believe, as all conservatives believe, nay, as all Americans believe, this budget is essential.
Я верю, как верят все консерваторы, нет, как верят все американцы, что бюджет - это основа.
This is an exam that I would encourage all members to undertake.
Этот анализ я хотел бы порекомендовать сдать всем членам.
Now, we all know this budget is being shoved down the American people's throats in the hopes that if we look like we're doing something, anything, no matter how ill-conceived, they'll shut up and stop asking questions.
Мы все знаем, что этот бюджет затолкнули в глотку американскому народу в надежде, что если будет казаться, будто мы что-то делаем, что угодно, неважно, насколько плохо все продумано, они заткнутся и перестанут задавать вопросы. Но наша работа в том, чтобы задавать вопросы.
Oh, is that what this is all about?
Так вот в чём дело?
This is all my fault.
Это все моя вина.
This is all my fault.
Это моя вина.
Baby, ribs is all I got left in this world!
Детка, ребрышки - это все, что осталось у меня в этом мире!
Man, this cut is all wrong.
В этой стрижке всё неправильно.
See, this is what sports is all about, the feeling of the whole community rallying behind you.
В этом вся суть спорта - это чувство, словно вся община стоит позади тебя.
I met this woman today, and she seemed like she had it all together, but the truth is that she didn't.
Я сегодня познакомилась с одной женщиной. Казалось, у неё нет совершенно никаких проблем. Но на самом деле это было не так.
Aren't you at all curious as to why this is all happening?
Неужели тебе не интересно, почему всё это происходит?
This is all so much trouble.
Здесь столько проблем.
All I'm saying, Roger, is, putting what Shay did to one side, we all need to agree on this.
Я согласен, Роджер, то, что сделала Шай - это, конечно, плохо, тут мы все согласны.
How do you know we're not all dead and this is some elaborate dream on our way to oblivion?
Откуда тебе знать, что мы все не мертвы и всё это не тщательно продуманный сон по пути в небытие?
This is what they all think.
Они все так думают.
This is war. It's bigger than all of us.
Это война больше нас всех.
Well, I'm just glad all this nonsense with Tricia Takanawa is over.
Ну, я рада, что вся эта ерунда с Тришей Таканава закончилась.
Slavery was outlawed in Mexico, and this is all technically still Mexico.
В Мексике рабство вне закона. А это пока ещё Мексика.
Santa Anna is waiting on reinforcements, and when they come, which they will, tomorrow, he's gonna come over this wall and in 20 minutes you're all gonna be dead. - Wyatt.
Санта-Анна ждёт подкреплений, и когда они придут, а они придут - завтра, он возьмёт штурмом эту стену и перебьёт вас за 20 минут.
This is so much bigger than all of us.
Это всё намного больше, чем все мы.
This is all on you.
Это всё из-за вас.
I know this is all very confusing.
Я знаю, всё это сильно сбивает с толку.
We all know how important it is to this country and to all of us and around the world.
Мы все знаем, как это важно для страны, для каждого из нас и для всего мира.
This is all on me.
Это всё из-за меня.
He is our all-star, knockout boy who deserves everything that we could possibly give him, even if that means sucking up our own feelings about him having birth parents out there somewhere that might fill this void that he's that feeling.
Он - наша звездочка, наш красавчик, который заслуживает все, что мы можем ему дать, даже если это значит, что мы должны сдерживать свои чувства по поводу того, что где-то там у него есть настоящие родители, которые могут заполнить эту пустоту внутри, которую он ощущает.
I've been saying all along this surgery is just dangerous.
Кто...
In the middle of this building is their war room where the kempeitai and their military intelligence coordinate all their efforts against the Resistance.
В середине этого здания есть штаб, где кэмпэйтай и военная разведка координируют все усилия против сопротивления.
This is all his fault.
Это всё его вина.
- I can't believe I'm gonna say this, but the night shift is taking all the fun out of paperwork.
Не могу поверить, что собираюсь сказать это, но ночная смена лишает все веселье в бумажной работе.
This is all happening.
Это все взаправду.
I might find myself stateside when all this is over.
Возможно, после войны я окажусь в Америке.
This is all I got.
Это всё, что получилось.
This is all your fault!
- Это ваша вина!
Is this helping at all?
Все это помогает?
All right, if this is gonna end with some surveillance video, I should warn you all now it gets as NSFW as it can be.
Окей, если это закончится снимками с камер видеонаблюдения, должна вас всех предупредить, это становится самым стрёмным.
All right. While you sit this one out, Cece and I are gonna register new voters and help Hillary prove that a woman's place is in the house...
- Ладненько. мы с Сиси идем регистрировать новых избирателей что место женщины - в доме...
So, this is what all the kids are talking about these days?
Так вот о чем все дети говорят сегодня?
All right, I know how hard this is for you.
Я понимаю, что для тебя это трудно.
There's a lot of stuff here, how much do you think this is all worth?
Здесь много всякого барахла, как думаешь, сколько всё это стоит?
This is all they got?
Это всё, что у них есть?
I mean, this is all still really new.
В смысле, это всё ещё в новинку.
I can't wait to catch up with all of you when this is done.
Не могу дождаться поболтать со всеми вами, когда это закончится.
All right, Jess. So just a quick warning, okay? This is a pretty couple-y's trip, and... you know, we just don't want you to feel like a third wheel.
На заметку... и... чтобы ты чувствовала себя лишней.
- Okay. Look, I think we can all agree that Jess is a very important member of this group.
- Да. что Джесс - очень важный член этой группы.
This is where all of human history began.
Отсюда ведёт отсчёт история человечества.
This is the all-new replacement for the DB9, and it is the perfect car for the job.
Это абсолютно новый наследник DB9. И он идеально подходит для этой задачи.
is this all right 30
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this seat taken 84
is this your house 39
is this 710
is this your room 18
is this your first time 32
is this your daughter 42
is this your car 67
is this really happening 45
is this your son 27
is this your husband 19
is this for me 51
is this a 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this an intervention 19
is this for me 51
is this a 51
is this yours 216
is this necessary 39
is this a joke 312
is this some kind of joke 68
is this you 122
is this for real 79
is this an intervention 19