It'll take a while traduction Russe
147 traduction parallèle
It might take me a while, but I'll get it to you.
Может не сразу, но я верну.
It'll take a while, but you will.
Это займет время, но ты справишься.
It'll take me a little while to get used to that.
Придется привыкать к этому.
- Well, it can look like an oasis, or it can look like that. I'll take a bearing while I can see them.
Я буду держать направление на эти вершины.
- Well, it'll take a little while.
- Да, это займет какое-то время.
It'll take a while yet.
Спасибо, Игорь. Это еще не скоро.
It'll take a while.
Займёт кое-какое время.
I think they realize it'll take a while.
Думаю, её реализуют со временем.
It'll take a while to work.
- Для того, чтобы это подействовало, нужно время.
It'll take a little while.
Нужно немного подождать.
But it'll take a while.
Через некоторое время.
It'll take a while.
Придется подождать.
It'll take a while to organise.
Организация поездки займет некоторое время.
It'll take a while.
Это надолго.
- It'll take a while.
- Понадобится время.
It'll take a while-
Потребуется время.
We'll take it easy for a while, just get settled into the old caravan.
Переведем дух немного, просто чтобы привыкнуть к новому трейлеру.
The Medical Bay's all set but it'll take a little while to get Odo on board.
Медицинский отсек готов, но переправка Одо на борт займет некоторое времени.
Take it easy for a while. You'll get back to it.
Отдохни немного, потом вернешься.
It'll take a while.
Это недолго.
It'll take a little while to find out.
Понадобится немного времени, чтобы выяснить это.
It'll take a while.
На это потребуется время.
It'll take a little while to prepare the embryos.
Потребуется некоторое время, чтобы приготовить эмбрионы.
It'll take me a while.
Это займет какое-то время.
All I meant was it'll take me a little while to get it.
Все, что я имел в виду, это то, что мне потребуется время, чтобы их собрать.
It may take a while, Ben, but I'll get you another ship.
Это может занять некоторое время, Бен но я дам вам другой корабль.
It'll take me a while to find this place.
Я лучше начну. Наверное, это займет много времени - найти его место.
It'll take a while, so I cleared your calendar.
- Это займет некоторое время - поэтому я очистил твое расписание. - Договорились?
- It'll take a while.
- Недолго осталось.
It'll take me a while to get over her.
Просто должно пройти немного времени, чтоб я забыл о ней.
- It'll take me a while to get an exit.
- Правда? - Да, и я их ещё ищу.
It'll just take me a while to find them.
Я знаю, ответы здесь.
It'll take a while.
Должно пройти время.
- He says it'll take a while.
- Он говорит, что это займет время.
I should say "young woman." It'll take me a while to get used to that.
Точнее, "молодой женщины". К этому трудно привыкнуть!
It's up to the church council, so it'll take a while.
Все решится на церковном совете, так что придется немного подождать.
It'll take him a while to get the phlegm situated.
Он долго просыпается.
It'll take a while.
Потребуется время.
It'll take a while.
Это займет некоторое время.
I don't think it'll work out, it's going to take me a while to get my stuff together.
Не думаю, что получится, просто я задержусь здесь надолго с...
I'll tell you the tale, but it could take a while.
Я расскажу тебе эту сказку, но это займёт некоторое время.
Well, if you care to take off your coat and stick around for a while, I'll tell you all about it.
Если бы ты сняла куртку и побыла со мной немного, я бы тебе всё рассказал.
We're working on getting a download from Manhattan Trust's central security office, but it'll take a while.
Сейчас мы пытаемся скачать запись из хранилища службы безопасности Манхэттен Траст, это займет время.
Well, we're not gonna get him up tap-dancing but, you know, it'll take the edge off for a while.
Ну, новая нога у него от таблеток не вырастет но, знаешь, ему от них станет немного полегче.
It'll take a while to process.
Это займет немного времени.
We'll take the motorway to the Brooklyn flyover and then it's gonna take a while'cause then there's no fast lane, just ordinary roads, but at least it's direct.
Поедем по автостраде до Бруклинской эстакады. Затем придётся сбавить скорость – дальше нет скоростной трассы, лишь обычные дороги. Хорошо, что нам по прямой.
Teacher, it'll only take a while.
Учитель, это совсем ненадолго.
It'll take a while, but...
Придется, но- -
It'll take a while.
Мне нужно время. Можете пока выпить кофе.
It'll take the feds a while to figure that out.
Федералы с этим провозятся долго.
But it'll take the Feds a while to figure that out.
Но у федералов уйдет некоторое время, чтобы это понять.
it'll take 43
it'll take some time 27
it'll take time 41
a while ago 136
a while 147
a while back 77
it'll pass 151
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll take some time 27
it'll take time 41
a while ago 136
a while 147
a while back 77
it'll pass 151
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll 69
it'll be all right 327
it'll be your fault 21
it'll be nice 34
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll 69
it'll be all right 327
it'll be your fault 21
it'll be nice 34