It's about him traduction Russe
967 traduction parallèle
Ah, it's cool. Truth is, you weren't totally off base about me feeling competitive with him.
Да ничего, вы были не далеки от истины, насчёт того что я соревнуюсь с ним.
If you'd let him kiss you, you'd probably have read about it in tomorrow's paper.
Если бы вы позволили себя поцеловать, то вероятно прочитали бы об этом в завтрашнем выпуске.
I'm, therefore, going to ask him to tell you something... - It's about time too.
Я прошу его выступить перед вами...
I can't marry him because I'm still in love with that crazy lunatic. And there's nothing I can do about it.
Я не могу выйти за него замуж, потому что до сих пор люблю этого безумца.
It's not him I'm worried about.
- Как капитан? Я не волнуюсь о нём.
If it's bart van steed you have on your mind, he's gonna be too busy to bother about you, honey. I heard yesterday they're out to get him.
ты имеешь в виду Барта ван Стида он будет слишком занят что бы беспокоить тебя, милая вчера я услышал он уедет по делам
- This isn't about us, it's about him.
Речь идёт не о нас, а о нём.
I think I'll speak to her young man about it, tell him it's time to dust off the wedding bells.
Я думаю, я поговорю с ее молодым человеком об этом, скажу ему, пришло время сдуть пыль со свадебных колоколов.
It's something else about guns that gets him, not killing.
Что-то другое привлекает его в огнестрельном оружии, не убийства.
I've gotta talk to him. It's about Mr. Loomis.
Мне нужно с ним поговорить о мистере Лумисе.
Let's find Tony and tell him all about it. "
Давай найдём Тони и расскажем ему о нас с тобой ".
It's about time someone had a word with him.
Давно пора уже кому-нибудь с ним поговорить.
It's about him, right?
С ним что-то случилось, да?
We've just quarreled politely about Texas. It's no use trying to pawn me off on him.
Мы только что поссорились из-за Техаса, поэтому и не пытайся сбагрить его мне.
- Sir, it's Captain Ahab. - What about him?
- Капитана зовут Ахав?
Well, my husband has been talking things over with me, and while he doesn't seem to realize it himself, it's quite clear to me that Colonel Sokolov is only questioning him about subjects we've made little or no progress in.
Мой муж говорил со мной об этом. И хотя сам он ещё этого, похоже, не понял... для меня, ясно, что полковник Соколов спрашивал его только о тех вещах, в которых мы почти не продвинулись.
I'll pay him off, I'll tell him about us... and that's all there'll be to it.
Я заплачу ему, расскажу ему все про нас... На этом все и закончится.
So you only had it out with him the day before yesterday and that's when he found out about your visiting Rue Etoile.
Во время этого разговора он узнал, что вы были на улице Звезды? Да. И первого мая тоже?
But don't tell him about this. It's all temporary.
А об этом не говорите, это все временно.
When you talk about him it's captivating.
Вашим милым. Вы рассказываете о нем так увлекательно.
I see. It's good to see him up and about.
Да, но приятно видеть его в добром здравии
It's about time to go and get him?
Пора пойти и встретить его?
- Tell Dr Cirilli that Lieutenant Dhéry needs to see him That's an order It's not about my injury
Вы не могли бы передать младшему врачу Серили, что его спрашивает лейтенант Дэри.
I questioned him and there's no doubt about it, - he's one of Arbitan's couriers. - They're coming with us?
Мы опросили его, и нет сомнений он один из посланников Арбитана.
Here have I been, fight... Ah, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes! It's only that Menelaus was just about to challenge him.
схватка... да... что Менелай уже собирался бросить ему вызов.
It's vital that I write about him ;
Нужно сделать о нем репортаж.
Alas, no doubt about it, exactly the same clues. It's him for sure.
Без сомнения - это его почерк.
If you want I'll let you keep it, and when he's about to beat you, you put two slugs in him.
Если хочешь, я тебе его оставлю, и как только твой папа захочет тебя побить ты пару раз в него выстрелишь, и все дела.
You see, it's just not appropriate for him to spend all his days in the theater, loafing about!
Неправильно, если он целый день, понимаете, болтается в театре.
I think it's very important we talk about him.
Мне важно о нем поговорить.
That's him, there's no doubt about it.
Это он, нет никаких сомнений. Вот его досье.
It's you I care about, not him.
Не он, меня беспокоишь ты.
Well you know... it's the same old story, the background, foster parents, his mother having younger children and doesn't care about him.
Это старая история : окружение, приёмные родители, у его матери маленький ребёнок и ей совершенно не до него.
I think it's about time we started to believe him.
Я думаю, что самое время, начать верить ему.
I gotta worry about him all the time, it's not fair.
Я не должен постоянно о нём печься, это не честно.
The first time we knew about it was when a guard, seeing what he thought was me in Garth's cell, released him.
Впервые мы узнали об этом, когда охранник, заглянув в клетку Гарта, принял его за меня и освободил его.
It's just that there's something, you know, kind of interesting about him.
- О, конечно. Подождите, сейчас увидите.
If he's dissatisfied with your work, let him tell me about it.
Если он недоволен твоей работой, пусть мне об этом скажет.
Don't tell him what it's about.
И не говори ему ни о чём.
It wouldn't be good for him to think about it before the launch, but he should remember this when he's there.
Сейчас перед стартом ему не надо думать об этом, но там пусть вспомнит.
That loafer Olimpio is always out now that his wife won't entertain him in bed, everyone's talking about it!
Этот бездельник Олимпио постоянно там околачивается особенно теперь, когда его жена ему не дает, все только об этом и говорят!
There's a hundred people in there that might have wanted to kill him, only, uh... it's really this flat tire that I wanted to tell you about.
Там сотня человек, которые, возможно, хотели бы убить его, только, а.. - Но, по правде, я хотел рассказать Вам о спустившей шине.
- He's fantastic! - It's just a sculpture... I'm talking about him, stupid.
Вьι кажетесь таким спокойньιм, скептичньιм я не понимаю, откуда берётся такая творческая сила... такая... эм...
I think Mr. Hamil was right when he still had his wits about him, that it's not possible to live without someone to love.
Я думаю, месье Хамиль был прав, когда он был еще в своем уме и говорил, что нет смысла жить, если ты никого не любишь.
I'd like to tell you about him, but it's difficult.
Я бы хотел рассказать вам о нем, но это сложно.
Excuse me, it's about Massigny, I need to know something about him.
Извините меня, это касается Массиньи, мне нужно кое-что разузнать о нем.
They prepare the fire, light it, conduct Athamas bound and adorned with flowers like an ox, and when they are about to throw him in the bonfire, the weather breaks, there is thunder, lightning, and down comes a god's water.
Они готовят костёр, поджигают его, ведут Атаманта, связанного и украшенного цветами, как быка, и когда они собираются бросить его в костёр, погода меняется, гром, молния, и спускается бог воды.
The progressives are putting up a hell of stink about it. It's hardly the moment to puff him up by printing his work.
Прогрессивная общественность возмущается, а мы его будем рекламировать?
Folks, if somebody has accidentally taken old man's wallet, let him get it back - so that we make no trouble about it!
Народ, если кто-то случайно прихватил кошелёк у старика, пусть возвращает, дабы обойтись без разборки.
It's odd because there's really no mystery about him except how he came to be born of such a very sinister family.
А это странно, потому что, в сущности, в нём нет ничего загадочного, загадочно только одно : как он умудрился родиться в такой зловещей семье.
It's a thing about him he'll never lose.
Это его свойство всегда останется при нём.
it's about damn time 34
it's about fucking time 24
it's about time 533
it's about 350
it's about that time 16
it's about me 95
it's about to start 25
it's about trust 19
it's about this 19
it's about family 16
it's about fucking time 24
it's about time 533
it's about 350
it's about that time 16
it's about me 95
it's about to start 25
it's about trust 19
it's about this 19
it's about family 16
it's about you 142
it's about money 31
it's about us 42
it's about her 19
about him 49
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
it's about money 31
it's about us 42
it's about her 19
about him 49
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
him who 26
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
it's warm 139
it's me 10254
it's not 5855
it's all right 8832
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72