English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / It's about money

It's about money traduction Russe

682 traduction parallèle
I'm talking about, it's easy for kids to get sucked in'because it seems like easy money.
Я говорю, что ребят легко втянуть в это, потому что это - лёгкие деньги.
But it's about a large amount of money.
Но это из-за больших денег.
- It's a pity about the money. - Yes, Mrs. Kaasbohm says that too.
- Госпожа Казбом говоритто же самое.
But it's your own money, George. Never mind about that.
Hо это же ваши личные деньги.
As I was saying, about the housekeeping money, it's no good going through his pockets, he hides his money.
Как я уже говорила о деньгах на ведение хозяйства, бесполезно шарить у него по карманам, он прячет деньги.
Nobody really cares about the money anymore, it's you I'm thinking of.
Теперь никому дела нет до этих денег, важней всего для меня ты.
It's not money I'm worried about. It's Sabrina.
Я беспокоюсь не о деньгах, сэр, а о Сабрине.
It's foolish to argue with us about money.
Глупо жаловаться, если даешь деньги проститутке.
It's not just about money.
Это не только из-за денег.
I think I'm going to buy a motorbike to get even with the mailman. I'm glad, because if he's giving you all that money, it means he wants to stay a while. I don't care about that.
Теперь, чтобы не шагать 10 километров, куплю себе мотоцикл.
If it's about money, I won't listen.
Если дело в деньгах, я не буду слушать.
If she's got the money, I'll find out about it. But you just leave me alone.
Если деньги у нее, то я об этом рано или поздно узнаю.
And don't worry about the money it's costing... because Orville and I, we're going halfsies on this.
И не переживай насчет денег. Мы с Орвилом разделили расходы пополам.
Well, it's my night on, Polly, baby... and if you're worried about money, I tip large.
Что ж, а у меня рабочий. Полли, малыш... Если дело в деньгах, я щедро тебя отблагодарю.
- It's not about the money.
- Дело не в деньгах.
I brood, but if you notice, it's not always about money.
Когда я получила первую работу, мои боссы всегда ругались из-за денег.
- It's not about money
- Я не про деньги.
It's not about money.
- Нет, при чём тут деньги?
It's not only a question of money, let's be clear about that, monsieur...
{ \ cHFFFFFF } Это не только вопрос денег. мсье...
It's not even about the money.
Да дело даже не в деньгах.
About that money, it's found.
Что касается этих денег - они найдены.
- I get it. So it's about money.
Я верну тебе деньги.
It's not about money.
Тут дело не в деньгах.
It's not the money I'm worried about.
Я не о деньгах переживаю.
It's not about the money.
Дело не в деньгах.
It's not always about money!
- Не обязательно в деньгах!
There's nothing we can do about it now. In a little while, we'll either have the money or we won't.
В ближайшее время мы получим деньги, или не получим, это не в нашей власти.
- It's about money!
- Это насчёт денег!
It's such a relief not to worry about money anymore.
До чего же здорово не беспокоиться больше о деньгах.
It's about money, Kramer.
Вы нам должны, Крамер.
It's about money.
Я говорю о деньгах.
Let's face it. The only important thing about me to you is getting your money.
Давай честно признаемся, что я тебя волную только из-за денег.
But it's not about the money anymore.
Но, в любом случае, речь идет вовсе не о деньгах.
No matter what they say, it's all about money.
Чтобы там ни говорили, главное - это деньги.
- Ah, I see. I thought your guilty consciences were keeping you awake, but it's about money.
Я-то думал, что вы мучились бессонницей от сознания того, что сдали на легавым, а все дело оказывается в деньгах.
It's so aggravating... working for people who only care about money.
Это так раздражает. Работать на людей, которьıх интересуюттолько деньги.
It's all about the joy of living, not the bullshit we deal with... the money, the politics.
Они наслаждаются жизнью, у них нет наших проблем : деньги, политика.
It's always about money.
Все из-за денег.
I'll tell you who's going to win... but it will just validate my theory... that you cared more about winning money... than you did about me.
Папа, я скажу тебе, кто выиграет Супер Кубок если хочешь. Но это лишь подтвердит мою теорию что деньги для тебя важнее меня.
'Cause if it's about money I'm sure we can help you raise some.
Если так, то мы сможем помочь.
No, it's not about money.
Нет, деньги здесь не помогут.
Now it's just all about the money, you know?
А теперь я вроде как продалась за деньги
If it's not about money, then what is it about?
Если дело не в деньгах, тогда в чем?
Started thinking maybe it's about the money.
Я начинаю думать, что это из-за денег.
- It's about money, all right, but not yours.
- Да, из-за денег. Только не из-за твоих.
It's all about money.
Это все из-за денег.
Until we stop talking about "deficits" and "government spending" and start talking about who controls how much money we have, it's all just a big shell game - A complete and utter deception.
≈ сли мы перестанем говорить о дефиците бюджета и правительственных расходах, и подумаем о том, " ќ определ € ет, сколько денег у нас должно быть, то нам откроетс € правда, что это всего лишь больша € игра в фантики, т.е. сплошное и откровенное надувательство.
It's not good to talk about money.
Нехорошо говорить о деньгах.
It's all about money now.
Важны только деньги.
When you come down to it, it's all about money, isn't it?
И эта концепция ему знакома. Ведь, в конце концов все упирается в деньги.
Good thing about a boat like this is it sells itself. It's a hell of a lot of boat for the money.
Такие штуки для яхт продаются отдельно... и стоят кучу денег.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]