It hasn't happened yet traduction Russe
46 traduction parallèle
It hasn't happened yet. I'm not sure.
Пока ещё ничего не случилось Я не уверен.
It hasn't happened yet. - It hasn't happened yet?
Но пока не могу ничего сказать точного.
It hasn't happened yet, you know.
Знаете, это ещё не случилось.
Oh, no, it hasn't happened yet.
Оно ещё не произошло.
That hasn't happened yet, Tumek, and there is still time to prevent it from ever happening.
Этого еще не произошло, Тумек. Еще есть время это предотвратить.
It hasn't happened yet, but we're all very excited.
Этого еще не произошло, но мы уже взволнованы.
Oh, well, apparently it hasn't happened yet.
О, ну, очевидно этого еще не произошло.
No. I don't... remember it, because for me, it hasn't happened yet.
Нет, я не помню... потому что для меня это еще не случилось.
- As far as I know, it hasn't happened yet.
Всё что я знаю, так это то, что оно ещё не наступило.
It hasn't happened to you yet, none of it.
С тобой ещё ничего не случилось.
Listen, I think if it hasn't happened yet, I don't think it's gonna happen.
Слушай, думаю, если это, до сих пор не произошло, то, уже и не произойдет.
It hasn't happened yet and I know who has her.
Это еще не случилось. Я знаю, у кого она.
It hasn't happened yet.
Это еще не произошло.
But when it hasn't happened yet... I am not going to think too much about it.
Пока этого не произошло... я не буду грузиться подобными мыслями.
- Making sure it hasn't happened yet.
Проверяю, что это еще не произошло.
It'll help with global warming, which hasn't happened yet.
Это поможет с глобальным потеплением, которое еще не произошло.
I mean, it hasn't happened to me yet, but I mean, you know...
В смысле со мной пока такого не случалось, но вы, наверное, знаете..
It hasn't really even happened there yet.
Ничего еще не случилось.
It hasn't happened yet.
Пoкa eщe нeт.
Well, it hasn't officially happened yet.
Что ж, это еще не случилось официально.
I don't know. It hasn't happened yet.
Не знаю, этого еще не произошло.
I told you, it still hasn't happened yet.
Этого еще не произошло.
But, Sloane, it hasn't happened yet.
Но, Слоан, этого ещё не произошло.
Hasn't happened yet? They're still working on it.
Ну, они все еще работают над этим.
( Nick ) It hasn't happened yet.
Это еще не случилось.
Then it hasn't happened yet. Oh my god, we still have time!
У нас все еще есть время.
According to our calculation, the big event, Whatever it is, it hasn't happened yet.
Согласно нашим подсчетам, основное событие, что бы это ни было, еще не случилось.
I mean, it hasn't happened yet, but we're definitely giving it a go.
Этого еще не произошло, но мы определенно стараемся.
No, it hasn't happened yet, kid.
Нет, пока такого не случалось, парень.
Maybe it hasn't happened yet.
Может быть, еще ничего не произошло.
It hasn't happened yet!
- Подумай хорошенько, с кем ты связался.
It's not going to be easy finding any videos of it since it hasn't even happened yet...
видео найти будет непросто.
But it hasn't happened yet!
Но этого ещё не случилось!
This hasn't happened for you yet but it has for me.
Для тебя этого пока не было, но было для меня.
Yeah, we will wait and see, as Thanksgiving is an event that takes place in the future and therefore it hasn't happened yet.
Да, подождём и увидим, так как День благодарения – это событие, которое произойдёт в будущем, а пока оно ещё не случилось.
It just hasn't happened yet.
Просто, пока не время.
Unless she did see it, and it just hasn't happened yet.
Или все же видела. но оно еще не произошло.
That's because it hasn't happened yet.
Потому, что этого еще не случилось.
It hasn't happened yet.
Это ещё не произошло.
It hasn't happened for you yet.
Этого ещё не было.
I keep waitin'for him to turn up in his nightshirt, but it hasn't happened yet.
Я продолжала ждать, когда он объявится здесь в своем ночном одеянии, но он так и не появился.
It hasn't happened yet.
Этого же не случилось.
It hasn't happened yet.
Этого ещё не произошло.
- It hasn't happened yet.
— Этого ещё не произошло.
It turns out the aliens are from the future, so they're saying technically it hasn't happened yet.
Приступлю к упорной работе над набросками, сэр. Хочу предупредить, я ухожу на двухчасовой перерыв на обед.
it hasn't 96
it hasn't been easy 41
it hasn't been that long 20
it hasn't changed 22
it happened to me 43
it has been a long time 28
it has been a while 26
it happens sometimes 54
it happens 817
it happened 362
it hasn't been easy 41
it hasn't been that long 20
it hasn't changed 22
it happened to me 43
it has been a long time 28
it has been a while 26
it happens sometimes 54
it happens 817
it happened 362
it happened a long time ago 18
it has begun 40
it happened again 60
it has 378
it happens a lot 19
it happened so fast 92
it happens to the best of us 28
it happened so quickly 17
it has been 74
it has nothing to do with you 93
it has begun 40
it happened again 60
it has 378
it happens a lot 19
it happened so fast 92
it happens to the best of us 28
it happened so quickly 17
it has been 74
it has nothing to do with you 93