English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / It was you

It was you traduction Russe

42,476 traduction parallèle
Oh, uh, the cemetery dropped their suit this morning, and we thought that you might have something to do with it and now that we smell the scent of death on you, we know it was you.
Кладбище отказалось от иска сегодня утром, и мы подумали, что вы должно быть приложили к этому руку и теперь, когда мы чувствуем запах смерти от вас мы знаем, что это вы.
Yeah, but if you turned it around... If it was like this, if this means anything...
Да, но если ты его повернул... если было так, если это значит...
I thought you said it was too risky.
Ты, кажется, говорила, что это слишком рискованно.
It was my voir dire, and you made me look like an ass.
Это был мой отбор присяжных, а ты выставила меня идиоткой.
So you agree you knew what you were doing, and you knew it was wrong.
Значит, вы согласны, что знали на что идёте, и знали, какие будут последствия?
I was wondering how you got it when my best investigator couldn't.
Меня интересно, как ты это нашёл, даже мой лучший следователь не смог.
I was gonna buy you a drink, but it looks like you're all over that.
Я собиралась тебя угостить, но, похоже, тебе уже хватит.
It was really good seeing you, Liv.
Была рада увидеться с тобой, Лив.
- What was it you said, Liv?
- Что ты говорила, Лив?
I was worried, but it sounds like you have something real with him.
Я беспокоилась, но похоже, у тебя с ним что-то серьезное.
You said you wanted the Oval, Mellie, and it was my job to get it for you.
Ты сказала, что хочешь Овальный, Мелли, преподнести его тебе, было моей задачей.
I was the luckiest guy on Earth when you said yes and I blew it.
Я был счастливейшим парнем на земле, когда ты согласилась на свидание со мной, и я всё испортил.
Was it good for you?
Тебе было хорошо?
You know, it... What mattered was the experience.
Знаешь, то, что было значимо - ощущения.
As I recall, a couple Martinis, and you thought it was a marvelous idea.
Насколько я знаю, после пары мартини ты будешь считать, что это гениальная идея.
I suppose there's some reason you sent that woman to pick out my clothes like I was a child, but I can't for the life of me imagine what it is.
Полагаю, у тебя была причина, чтобы отправить эту женщину выбирать мне одежду, будто я ребенок. Я от тебя такого не ожидала.
Well, again, it, uh, was a pleasure to meet you.
Было приятно познакомиться.
I remember it was on July 25, 2005, because that was the day my aunt died, and you were trying to take my mind off things.
Это было 25 июля, 2005 год, день, когда умерла моя тётя, и ты пытался отвлечь меня.
So I know you said it would be a few weeks, but I was hoping we could get a "yes" a little sooner than that, so I was calling to say that if you say yes now, we will throw in a signing bonus of $ 10,000.
Знаю, вы сказали, ответ через пару недель, но я надеялась, мы сможем услышать "да" немного раньше, так что я звоню сказать, что если вы согласитесь, мы добавим приветственный бонус для вас в 10 тысяч.
I was trying really hard, but I feel like you wanted something from me and I didn't give it to you.
Я очень старался, но казалось, ты хотела чего-то от меня, а я тебе это не дал.
Because I thought about it, and was it a rush for you to propose to me?
Я думала об этом, твоё предложение было спешкой?
I've always thought it was so cool how you made the ultimate commitment and married Jesus.
То, что ты взял на себя обязательство и заключил брак с Иисусом.
Sweetie, why didn't you tell me it was this bad?
Милая, почему ты не сказала, что все настолько плохо?
Mia, your external stab wound was minor, but it's a good thing that we found you when we did.
Мия, внешняя рана была маленькая, но хорошо, что мы тебя вовремя нашли.
You honestly don't think that it's a little eerie that it was the same leg Icarus was shot in?
Вот честно, ты не думаешь, что это жутковато, что в ту же ногу подстрелили Икаруса?
Look, Dev I know that was a crappy time for you, but what happened back then, it turned me around.
Смотри, Дев, я знаю, для тебя это было ужасное время, но то, что тогда случилось, это меня изменило.
I was thinking maybe you could lie across it with a bikini, kind of thing.
Я подумал, может, ляжешь тут в бикини, типа того.
You were out of it, man, like something was chasing you.
Парень, ты выбежал оттуда так, будто за тобой кто-то гнался.
You were on this wall for over an hour, but you can't remember where it was?
Вы просидели на этом заборе больше часа, но не помните, где он находится?
You know what, interviewing Farmer... perhaps it would help if I was there?
Знаете что... Возможно, если я поприсутствую на вашей беседе с Фармером, это поможет.
I was going to come on to the wireless, or the radio, as we tend to call it nowadays, because one of the people you've been complaining about in fact, you've actually called for his record to be banned from the airwaves, is in the studio with us tonight.
Я как раз собирался поговорить о волнах, или радио, как мы его сейчас называем, потому что один из тех, на кого вы жалуетесь и, по сути, призывали запретить его пластинку в эфире, находится сегодня в студии.
How was it you came to be with them?
Как вы среди них оказались?
- What was it you wanted to see me about?
- Так о чём вы хотели со мной поговорит?
It was good of you to come, Mrs Turner.
Хорошо, что вы пришли, миссис Тернер.
It was the way you cared that caught my eye.
Ваше неравнодушие бросилось мне в глаза.
You said it was ABC!
Но ты же сказала Г, Т, С!
‐ It's like'cause his name was Pinto, you know, like the bean, so we just ‐ ‐
— Ага. — Его фамилия Пинто, ну, такая фасоль, и мы просто...
‐ It was good for a while, but we just... we weren't soul mates, you know?
— Сначала было нормально, но мы... не были половинками, понимаешь?
It was, uh ‐ ‐ it was great to see you the other day.
Было... так приятно увидеть тебя.
It was, uh... it was great to see you the other day.
Было... Было так приятно увидеться с тобой.
It was an accident ‐ ‐ ‐ Are you saying you killed ‐ ‐
Это был несчастный случай... — Ты говоришь, что убил... — Нет, я не хотел...
It was lovely to see you again.
Было приятно повидаться.
Hey, I don't want to embarrass you or anything, but I just- - I just wanted to say, it was tough for Matthew when he started spending more time here, and you guys made it a lot easier, so...
Эй, не хочу тебя стеснять или ещё что, но просто... хочу сказать, что Мэттью было тяжело, когда он начал больше времени проводить здесь, а вы, ребята, помогли ему справиться, так что...
You said it was all nonsense.
Говорил, что всё это полная чушь.
You didn't even know it was here.
Но вы даже не знали, что оно тут есть.
I put my trust in you, a stranger, because I knew it was the best chance for my people, for all our people.
Я доверился вам, не зная вас, но зная, что для моих людей другой надежды нет, да и не только для моих.
I can't say it was a pleasure doing business with you.
Не могу сказать, что с вами приятно было иметь дело.
You should have known what it was like.
Ты бы знала какого это было.
And I was bowing before the great Burning Man itself, which, if you've never been... it's sort of like an idol?
Я склонилась перед Горящим человеком, для тех, кто не видел, это что-то вроде идола.
What makes you so sure it was murder?
Почему вы уверены, что это убийство?
You know, it wasn't so long ago that... he was doing better.
Знаете, не так давно... ему стало лучше.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]