Just so we're clear traduction Russe
266 traduction parallèle
Just so we're all clear here.
Просто чтобы разъяснить ситуацию.
Just so we're clear : we hate her, right?
Чтобы прояснить : мы ненавидим ее, верно?
Just so we're clear, the latinum's mine.
Давай кое-что проясним... латина - моя.
Just so we're clear, you guys know you're nuts, right?
Чтобы не осталось недомолвок - вы понимаете, что вы чокнулись, верно?
- Just so we're clear,
- Кстати говоря,
I'd walk you out myself, but I'm late for a wine tasting. And just so we're clear on the matter you're not invited.
Я бы сам тебя проводил, но я уже опаздываю на дегустацию вина у меня дома, и... для полной ясности в этом вопросе ты не приглашен.
Just so we're clear, all my remarks refer to human relationships.
Если честно все мои наблюдения относятся к отношениям между людьми.
Just so we're clear on this, sir, it's gonna be me, Teal'c and the great outdoors.
Чтобы все прояснить, сэр, буду только я, Тилк и величие окружающего мира.
Please. Just so we're clear.
Пожалуйста, говорите по делу.
Just so we're all clear, Miss Maggie does not do windows.
Чтобы не было неясностей, мисс Мэгги не моет окна.
- With all due respect and just so we're clear, this is our case.
- Мистер Маркум, расставим точки над "и". Это дело расследуем мы.
Just so we're clear, it's not a real eye.
Совершенно ясно что, это не настоящий глаз.
Okay, just so we're clear, that was my house before I gave it to you.
Сказала, не потерпит меня в своём доме, и никаких дел со мной иметь не желает. Я не так сказала.
Just so we're clear, that was some old dead woman's house before you stole it.
Я сказала, будет * не разумно * тебе жить у нас. И с каких пор, вашу мать, я поступаю разумно?
Now, just so we're clear.
Теперь, для ясности.
The armory safety doors have shut, which means we can't... just so we're clear, I know you're lying.
Двери, обеспечивающие безопасность склада оружия закрылись, а это означает, что мы не можем... Проясню сразу : я знаю, что вы лжете.
So, just so that we're clear, the deal is I give you $ 3000 this week and you give me $ 6000 next week?
Так, чтобы все было ясно, договор такой, я даю тебе $ 3000 сейчас а ты возвращаешь $ 6000 на следующей неделе?
But just so we're clear, Bruner if you put that priest on the stand again, I will fire you.
Просто усвойте твердо, Брунер если вы опять дадите священнику слово - я вас уволю.
And-and, just so that we're both clear...
И, просто чтоб нам обоим было ясно...
And just so we're clear, if you get Lisa pregnant, you will marry her.
И имей в виду, если Лиза забеременеет, ты на ней женишься.
Just so we're clear, so you want to move back in here and be faithful to me and love me with all your heart and soul?
Просто уточняю, ты хочешь переехать сюда, быть верным и любить меня всем сердцем и душой?
And just so we're absolutely clear, I am definitely not your mother.
И чтобы уж расставить все точки, я не твоя мать
That's why we're here. I just couldn't get a clear picture of him on the Internet, so... ( STUTTERING ) Jesus.
Я не нашла четкой фотографии в Интернете.
So, just to be clear, some slutty cheerleader gets knocked up by the soccer coach behind the local Gas'N Gulp and she is going to make sure we're quality people?
Чтобы уточнить, какая-то шлюшка из клуба болельщиц, которую футбольный тренер завалил за местной заправкой, будет решать достойны мы или нет?
Just so we're clear. We're over, Alex.
Давай-ка проясним, между нами все кончено, Алекс.
Just so we're clear, you will not return home from Africa without my son.
Надеюсь, мы поняли друг друга : ты не вернёшься из Африки без моего сына.
And just so we're clear, Christian, being a prag isn't about going queer.
И чтобы внести ясность, Кристиан, быть "сожителем" не значит стать голубым.
Just so we're clear, then.
Давай проясним все еще раз.
Now, just so we're clear, you only get a month-off certificate... if you increase the peace, not decrease it.
А теперь давай разберёмся. Ты получишь сертификат, списывающий месяц только если наладишь мир, а не отдалишь его. Это я и сам мог бы сделать.
And just so we're clear, sister : not interested.
И чтоб сразу было ясно – мне это не интересно.
Just so we're clear, you understand that me hanging back to practice with you is a pretext for letting you know that I'm sexually available.
На всякий случай, ты понимаешь, что то, что я решила остаться и попрактиковаться с тобой, означает, что я доступна в сексуальном плане?
Just so we're clear, I don't take damaged goods.
Просто, чтобы все прояснить, я не возьму испорченный товар.
Now, just so we're clear, you only get a month-off certificate... if you increase the peace, not decrease it.
Мои значки Кэмденского скаута. Значки Кэмденского скаута? Как это тебе поможет?
What we're saying is that you and your boys, you go do as you please, just so long as you stay clear of Riddle County.
Ты со своими парнями делай все, что захочешь, но не трогай наш город.
In fact, just so we're clear, nobody here in this room is a suspect.
Если бы это было так, мы бы с вами по-другому обращались.
Just so we're clear.
Просто чтобы все было ясно.
well, just so that we're clear, americano, she's got no electricity and no running water.
Чтобы не было недоразумений, американо... тут нет электричества и водопровода.
Just so we're clear.
Только буду честен.
And just so we're clear, you're completely disinvited to my birthday party.
И чтобы все разъяснить - ты окончательно не приглашена на мою вечеринку!
Let me define "big problem" just so we're clear.
Дай мне объяснить, что за "большие неприятности", чтобы было ясно.
Okay, just so we're clear, this is not a date. This is a sandwich between surgeries.
Сразу скажу, что это не свидание, а просто перекус между операциями.
I just want to be clear on that so we're all on the same page. We're not wasting anyone's time.
Что Мы Все Понимаем Друг Друга И Не Тратим Время Зря.
Just so we're clear and so I can hone in... on your central thesis of the night, wade through all the bullshit, you're telling me... that you think you have the right... to just fuck anyone, anywhere, anytime?
Просто чтобы прояснить, я могу выделить твой центральный тезис вечера, пробираясь через всю херню, ты говоришь мне что ты думаешь что у тебя есть право, просто трахать любого, где угодно и когда угодно?
Okay, just so we're clear, we get to go up that ladder towards the noise that we don't know what it is.
Нам надо подняться... по лестнице туда, где шумит неизвестно что.
All right, but just so we're clear, When I start reaping again, I'm starting with the kid.
Ладно, но просто для ясности - когда я снова начну жатву, мальчик будет первым.
Just so we're clear this ain't no hotel.
Давай расставим все точки над "и", это не отель.
But just so we're clear, you're also latino jerk of the year.
Но для полной ясности, ты - латиноамериканский придурок года.
And just so we're clear, no walking, flying, teleporting or popping out of this building while we're gone.
И чтобьı бьıло ясно : не вьıходить, не вьıлетать, не телепортироваться и не вьıпрьıгивать из этого здания, пока нас не будет.
Just so we're clear, I still think you're making a huge mistake.
Для ясности, я все равно думаю, что ты делаешь большую ошибку.
It's just... so we're clear, I prefer younger guys.
Что бы ты знал, я предпочитаю молодых парней.
And just so we're clear,
Вам следует ещё кое-что знать.
just so you know 1100
just so i'm clear 59
just sometimes 20
just some 25
just some guy 16
just something 33
just so 93
just so i know 20
so we're clear 36
we're clear 298
just so i'm clear 59
just sometimes 20
just some 25
just some guy 16
just something 33
just so 93
just so i know 20
so we're clear 36
we're clear 298
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just us 261
just a joke 49
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27
just us 261
just a joke 49
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27