English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ J ] / Just be quiet

Just be quiet traduction Russe

335 traduction parallèle
Just be quiet and come along.
Так что помалкивай.
To laugh, or just be quiet with him.
Смеяться или просто сидеть в тишине рядом с ним.
You just be quiet.
Мы и раньше попадали в беду.
Just be quiet.
Не волнуйтесь, сэр.
Your compliments are too subtle, so just be quiet.
Молчите, хитрец!
It will be quick, just be quiet!
только не шуми!
Efrayim, just be quiet.
Эфраим, сиди тихо.
Just be quiet, I'll let you go.
Молчи и я тебя отпущу
Could you, please, just be quiet?
Потише пожалуйста.
Just be quiet.
Просто будь тише.
You guys, will you just be quiet and let Phil do his job.
Прошу всех успокоиться и дать Филу поработать.
Just be quiet.
Только не плачь.
Just be quiet!
Тише!
Just be quiet and listen.
Молчи и слушай.
Just be quiet.
Просто ведите себя тихо.
Just be quiet.
Спокойно.
- Just be quiet, all right?
- Только тихо, хорошо?
Just be quiet.
Просто будь вежлив.
You just be quiet over there!
Сиди спокойно там!
Just be quiet, please.
Сидите тихо, пожалуйста.
Start again, and I'll just be quiet.
Начнём сначала, и я буду молчать.
Just be quiet.
Успокойтесь.
- Boss you just be quiet now.
- Босс вы просто ведите себя тихо.
Just be quiet and quick, please.
Только, прошу тебя, тихо и быстро.
Just sit quiet, folks, we'll be all right!
Сидите тихо, и всё будет в порядке.
If you will be quiet just a second.
Я позвоню и все узнаю, если вы замолчите хотя бы на минутку.
Just lay there and be quiet, Prew.
Просто лежи и веди себя тихо, Пру.
You just be quiet.
Потише, потише.
This'll be a quiet little midnight snack, just the two of us.
Это будет тихий поздний ужин на двоих.
I'll just sit here and be quiet, just in case they do suspect me.
И они правы, я буду сидеть тихо, даже если они подозревают меня.
Just shut up and be quiet.
Замолчи и не шуми.
Now just shut up and be quiet!
Просто заткнись и веди себя тихо!
- Just people one after another, will be converted into the quiet animals.
- ѕросто люди, один за другим, будут превращатьс € в тихих животных.
Will you be just quiet, please?
Вы можете замолчать, леди? Пожалуйста.
- Oh, do be quiet! Just for a moment.
- Ох, Директор, помолчите хотя бы минуту.
Do your thing. - Just be quiet.
- Только тихо.
No, Ethan, just sit down and be quiet for a while.
Нет, Итан, сядь и помолчи немного.
You just wanna be quiet or I'm gonna smack you now, I mean it!
Предупреждаю последний раз : замолчи, или я тебя отшлепаю.
If you let me out, I'll be as quiet as a mouse, and just as small.
Если ты меня выпустишь, я буду тише мыши.
You just have to be quiet, mom.
- Ты просто помолчи, мам.
Just be quiet.
Давайте тише.
Just tell me it'll be a nice, quiet dignified prayer service.
Только пообещайте, что это будет приличная, тихая и достойная церковная служба.
You're not to come out... until it's completely quiet... and nobody is in sight, just to be safe.
Не вздумай выходить... пока не станет совсем тихо... и никого не будет видно. Это так, на всякий случай.
Please, just be still, be quiet.
Пожалуйста, успокойся.
I didn't move. I thought if I was just quiet it'd be okay.
Но решила, что надо молчать, и он отпустит.
Just stay there. Be quiet. I'll be right back.
- Стойте, не двигайтесь.
We just have to be quiet. That's pretty fucking quiet.
И так тихо, как в гробу.
If you hear anything, like a security guard, just be really quiet.
Если что-нибудь услышите, например охранника, просто сидите тихо.
Just sit down and be quiet.
Садись и помолчи.
Just be quiet.
Стоп!
Just calm down and be quiet, okay?
- Только помолчи, хорошо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]