Keep your hair on traduction Russe
40 traduction parallèle
Keep your hair on and lay off the horns.
Не рвите на себе волосы и перестаньте сигналить.
Keep your hair on!
Только не ной!
Keep your hair on!
Не вздыхай.
- Khobotov, keep your hair on!
- Нет, нет, нет! Хоботов, не галди.
Okay, keep your hair on, we'll go.
Хорошо, спокойся, мы уходим.
Just keep your hair on your head!
А ты держись за уши, а то отваляться!
- Keep your hair on.
Идемте, ребята.
- Keep your hair on.
- Хорошо, приятель.
- All right, keep your hair on, grandad. - Hey!
- Хорошо, не лезь в бутылку, дедуля.
Keep your hair on. It's a joke.
Спокойно, я пошутила.
Keep your hair on.
Спокойствие, только спокойствие.
Keep your hair on.
Успокойся.
Alright, keep your hair on!
Ладно, так держать, парень!
OK, keep your hair on.
OK, успокойся.
Keep your hair on.
Не лезьте в бутылку.
- All right, Father, keep your hair on!
- Ол райт, папаша, поберегите нервы!
Keep your hair on.
Да я всё знаю, но это же чёртовы пробы, блин.
All right, keep your hair on.
Ладно, не волнуйтесь.
Keep your hair on. I've arranged for everything, all right?
Сохраняй спокойствие.
Keep your hair on.
Да успокойтесь.
Keep your hair on, bugger-lugs.
Не кипятись, соплячок!
" hang on. Keep your hair on.
"Погоди, подержи причёску." [keep hair on]
Oh, keep your hair on, girlie.
Не тревожься об этом, милая.
Yeah, well, if you keep your hair on, I'll be less than 60 seconds.
Если б вы не нервничали, я бы успела меньше, чем за 60 секунд.
Keep your hair on!
Не горячитесь!
Keep your hair on, I'll be under 60 seconds.
Успокойтесь! Я вернусь через минуту.
Keep your hair on.
Возьмите себя в руки.
Just keep your hair on.
Успокойся.
( External phone bell rings ) I'm coming, keep your hair on.
Уже иду.
Keep your hair on.
Хорошо, хорошо, успокойтесь.
Anyway, I thought you might like to know, in case you want to brush your hair or hide the large stack of pornography you keep on that shelf.
И все же, ты должен знать, чтобы хоть причесаться и спрятать кучу порнографии с полки.
Oh, go on, it'll keep me out your hair.
О, продолжай, это удержит меня от твоих волос.
Lieutenant, I'm gonna get out of your hair, But could you keep me informed on the progress Of this investigation?
Лейтенант, я не буду мозолить вам глаза, но держите меня в курсе этого расследования?
I keep thinking about that golden hair on your wrists, wondering if that's the same gold colour all over your body or does it get darker as it gets thicker.
Интересно, они у тебя везде такие? Или где толще, там темнее?
You don't have to spend a ton of money on expensive products to keep your hair healthy.
Тебе не нужно тратить кучу денег на дорогие средства для ухода за волосами.
Please, Bob, just keep my brother away from the wharf for a couple of hours, work your arm hair magic on him, and you can have the beachfront restaurant you've always wanted.
Пожалуйста, Боб, просто уведи моего брата с причала на несколько часов, охмури его своим волосатыми руками, и у тебя будет пляжный ресторан который ты всегда хотел.
Hey, man, at least they got you on a regimen that lets you keep all your hair, unlike our bald friend, Leo.
Эй, чувак, по крайней мере, они ведут тебя по схеме, это поможет тебе сохранить твои волосы, в отличие от нашего лысого друга Лео.
Keep your hair on...
Да ладно...
Yeah, all right, mate, keep... just keep your bloody hair on!
Приятель, сохраняй чёртово спокойствие!
No one will blame you for cutting a deal on this one, and it will help keep the President out of your hair.
Тебя никто за это не осудит, зато у ректора будет меньше поводов тебе докучать.
keep your eyes on me 17
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your voice down 298
keep your distance 85
keep your friends close 24
keep your head up 54
keep your hands to yourself 16
keep your head down 205
keep your guard up 23
keep your pants on 36
keep your eyes open 214
keep your voice down 298