Late at night traduction Russe
548 traduction parallèle
Don't stay out late at night
Не ложись поздно.
Well, what I wanted to say was you shouldn't be alone in the street so late at night.
Да, я хотел сказать... Вам не следует ходить по улицам так поздно.
- Sorry that you find me in my foot bath, but I caught rheumatism from being out late at night.
Вы уж простите, что я в таком виде, но я подхватил ревматизм - слишком много работал по ночам.
You know, it's a little late at night for playin'games.
Вы знаете, сейчас немного поздно, чтобы играть в игры.
He came home late at night.
Он приехал домой очень поздно ночью.
This house, late at night, after all the guests have gone.
Когда все гости разошлись.
It is late at night and someone across the way is playing "La Vie En Rose".
Ночь. Кто-то на улице играет "ля ви эн роз".
I'm sorry to trouble you so late at night.
Простите, что беспокою вас поздно ночью.
I've seen plenty of them, but only late at night!
В этой квартире бывает много народу, но только поздее, ночью...
Barging in on your mother so late at night.
- Ну, мы будем надоедать твоей маме так поздно.
Everyone has seen you with me : getting in the car, coming home late at night.
Все видели тебя со мной : как ты садилась в машину, приходила поздно ночью.
I was still young back then but I remember her bringing Father home late at night and Mother crying because of it.
Она часто приводила отца домой Мать плакала иногда
We'd leave early in the morning and come back late at night.
- Надо было выходить по утрам... и возвращаться только ночью.
How come you to be travelin so late at night?
Как получилось, что ночь, а вы в дороге?
However if signora is in her car on that street late at night, then...
Но если замужняя дама вечером находится в машине возле Крепостных стен, то...
Don't make everything a game, just late at night in that little room upstairs, take care of him.
Жизнь - это не игра. Просто позаботься о нем в этой комнатке под крышей.
If we were at home, I'd be afraid of being seen... even late at night... I wouldn't enjoy it
Если бы мы остались дома, я бы боялась, что он нас увидит... даже ночью... я не смогла бы получить никакого удовольствия.
Ill-bred lad, distubing ladies so late at night!
Вшивый оборванец, как ты смеешь будить среди ночи благородных синьор?
I'm awfully sorry to get you so late at night...
Извините, что побеспокоил вас так поздно.
Do you take them that late at night?
Вы разрешите им так поздно лететь?
People should make love at night. Late at night.
Любовью занимаются поздно, когда все уже спят.
And lately he's here every evening, sometimes late at night.
Бродит здесь днём, иногда и ночью.
- Reading in bed late at night.
- Читал в кровати допоздна.
- The performances end late at night.
- Спектакли заканчиваются поздно.
They were returning along a lonely road, late at night from a vacation in Canada.
Они возвращались по пустынной дороге, поздно ночью из отпуска, проведенного в Канаде.
Comrades Late at night!
Товарищи! Уже глубокая ночь!
I have a very soft touch late at night.
Особенно чудесно играть у меня получается по ночам.
But, you know, sometimes late at night in a friendly bar,..... I sometimes can make someone believe that I'm interesting.
Но, знаешь иногда, поздно вечером, в дружелюбном баре мне иногда удается заставить кого-нибудь поверить, что я интересный.
- I felt that I just had to let her know,'cause sometimes when it's time to go bombing, you got to go late at night in the middle of the night.
Просто подумал, что должен ей рассказать обо всём. ведь иногда, что бы пойти бомбить, нужно выйти из дома посреди ночи.
This time, when he came home late at night... she wasn't worried about him or jealous.
Теперь, если он приходил домой поздно, она не ревновала его и не беспокоилась о нём.
It was late at night, and we could barely see the moonlight.
Это случилось поздно ночью, и мы почти ничего не видели в лунном свете.
She works for her old boyfriend and runs out late at night to see him.
Она работает на бывшего ёбыря и убегает ночью, чтобы повидаться с ним.
Was Mr. Reedburn in the habit of admitting the visitors late at night by this door?
Мистер Ридберн впускал ночью посетителей через эту дверь?
You have enjoyed the privilege of being received in her own room, late at night.
Вы были удостоены привилегии быть принятым в её комнате поздно вечером.
Nothing for a tuna fish sandwich late at night or a bottle of gin
- Нет. Ничего на сэндвич с тунцом поздно вечером или...
Late at night, she opened the shutters, the cold wind filled out her shirt, her tits stiffened.
Глубокой ночью она распахивала ставни. Прохладный ветер раздувал её рубашку и твердеющие груди...
I've seen him copying files here late at night.
Я как-то видел, как он копировал наши бумаги поздно ночью. - Я ему не доверяю.
Not a guy who goes, "No. I don't drink coffee late at night."
Не парня который говорит "Нет. Я не пью кофе ночью."
Standing on the steps of the Missoula Library once again late at night, telling stories to the same boys who had sat on those steps and listened a hundred times before.
Поздней ночью. Я снова рассказывал истории ребятам,.. ... которые уже сотни раз слушали меня на этих ступенях.
Well, sometimes, late at night.
Ну, иногда ночью.
Late at night when the demons come do you see the rifle at the window, or Kennedy's head being blown apart?
По ночам тебе, наверняка, снятся кошмары... Ты видишь винтовку в окне, или Кеннеди с простреленной головой?
Late at night, everyone's asleep.
Глубокая ночь, все спят.
Well, I just remembered seeing you at Burt's Place late last night, sneaking that sundial back into Burt's collection. "Sundial"?
Я вдруг вспомнил, что я тоже видел тебя у Берта вчера поздно ночью, когда ты подбросил ему в коллекцию эти солнечные часы.
He was so late... that we spent the night at Yae in Kyoto.
Так поздно приехали... что пришлось заночевать у Яэ в Киото.
It's too late now, I can't wake up the house at this time of night.
Но сейчас уже слишком поздно, я всех перебужу.
Especially at late night, you could have some bad encounters.
К тому же поздно ночью можно нарваться на неприятности.
Well, he was working late last night, down at Auderly...
Ну, он работал вчера поздно вечером, в Аудерли...
I'm a little worried to see you at my home so late in the night.
Я удивлена видеть вас в моем доме, так поздно ночью.
At the late-night
Ночь темным-темна.
One night we were at David Ferrie's sometime late in the summer of'63.
Однажды мы были у Дэйва Фери На вечеринке. Это было в конце лета 63-го.
do it late at night.
- А вы их выселите поздно ночью, в темноте.
at night 511
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
nightcap 16
night shift 20
nightclubs 16
night moves 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
night before last 19
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
late night 66
late teens 23
late last night 47
late afternoon 18
late again 28
night stand 201
night thing 23
night sweats 22
night night 30
late night 66
late teens 23
late last night 47
late afternoon 18
late again 28