English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Leave us

Leave us traduction Russe

4,088 traduction parallèle
Leave us.
Оставь нас.
We would ask him to leave us alone.
Попросим его оставить нас в покое.
So can you please leave us alone?
Так вы можете, пожалуйста, оставить нас в покое?
How could Dad leave us in the lurch like this?
Как папа мог бросить нас в такой беде?
Urgh! How could Dad leave us in the lurch like this?
Как папа мог бросить нас в такой беде?
Brother Bohannon, I've been contemplating your vision to leave us.
Брат Бохэннон, я размышлял о твоем видении, как ты нас покинешь.
Go away and leave us alone.
Уходите, оставьте нас в покое.
Leave us. We're fine here.
Оставьте нас, все хорошо
As you prepare to leave us, Niels, know that your presence here, fleeting though it was, lifted our spirits and strengthened our will.
Так как вы собираетесь покинуть нас, Нильс, знайте, ваше присутствие, хоть и было недолгим, подняло наш дух и укрепило нашу силу воли.
They're gonna leave us.
Они оставят нас.
- Please leave us!
- Прошу, оставьте нас!
You must leave us alone.
Вам стоит оставить нас.
Just because things are complicated doesn't mean that you give up, that you... run away and leave us all behind.
Только потому, что все так запутанно, это не значит, что ты можешь просто сдаться, что ты можешь... сбежать и оставить нас позади.
So there's a good chance you can't make this deal work and that'll leave us all dead.
Так что у вас ничего не выйдет, вы просто оставляете нас умирать.
Leave us.
Оставьте нас.
You can't leave us.
Ты не можешь нас оставить.
Leave us alone!
Оставь нас в покое!
Now leave us.
Теперь оставь нас.
Leave us!
Уходите!
Please leave us alone.
Пожалуйста, оставьте нас в покое.
I won't let him leave us, Sidney.
Я не позволю ему покинуть нас, Сидни.
Ray, David, you can leave us now.
Рэй, Дэвид, вы не могли бы оставить нас.
That's a good theory, but it doesn't leave us any suspects.
Версия хорошая, но она не дает нам подозреваемых.
We don't know what it's going to do, we don't know what's going to happen when it hatches... if it will hurt us, help us, or just leave us alone.
Мы не знаем, что оно решит делать, мы не знаем, что произойдёт, когда оно вылупится. Нападет ли оно на нас, поможет ли нам или просто оставит в покое.
Now I do wonder if she would relent and leave us be.
Теперь мне интересно, если она смягчиться и оставит нас.
Leave us... please.
Уходите... пожалуйста.
Leave us, please... everyone.
Оставьте нас, пожалуйста все.
Okay, so where's that leave us?
Ладно, итак, с чем мы остались?
There's other people here that didn't leave, that didn't switch sides, that need us.
Здесь есть другие люди они не брошены которые не перешли на его сторону они нужны нам.
And it's a legacy I want to leave for those who come after us.
Это наследие, которое я хочу оставить тем, кто придет следом за нами.
Leave it with us.
Предоставьте это нам.
Look, darling, why don't you leave us alone for a moment?
Послушай, дорогая, почему бы тебе не оставить нас на минутку?
And I remember some ignorant young men telling us to leave, dumping my father's food in his lap, throwing hot coffee on him.
И я помню, как какой-то хам сказал нам уйти, вывалил еду моего отца на его колени, пролил на него горячий кофе.
We had to leave him in there for a couple of days. Okay, well, hey, thank you for showing us the car.
Ладно, спасибо что показал тачку.
Promise you won't leave, and I'll go get us some E and J.
Пообещай, что никуда не уйдёшь, и я куплю нам немного бренди.
I offered to adopt her, but since she was of legal age, they just let us leave together.
Я предложила удочерить ее, но, так как она была совершеннолетней, нам позволили уйти вместе.
Well, if you were to give us a shot, I'm prepared to leave the agency.
Что ж, если вы собирались дать нам шанс, я готов покинуть агентство.
You just waited for us to leave, and then you killed her instead.
Ты просто ждал, пока мы уйдем и затем убил ее.
I begged you to leave, Tulga, to save us.
Я умоляла тебя уйти, Тульга, спасти нас.
I figure if we leave in an hour, that puts us back on the beach sometime...
Я подумал, что если мы вылетим через час, то окажемся на пляже.....
They ask us to leave?
Попросят уехать?
You know they're not gonna leave us alone.
Они не оставят нас в покое.
Don't answer it! They'regonna make us leave!
Они хотят нас выселить!
I'm going to leave you something, just so you'll always remember..... fear makes companions of us all.
Я собираюсь оставить вас-то, только так вы всегда будете помнить..... fear делает спутниками всех нас.
Is this how much you want us to leave your city?
Так сильно желаете, чтобы мы оставили ваш город?
Can you leave the door open for us, just a little?
Можешь оставить дверь открытой, не на долго?
What would it take, lieutenant, for S.I.S. to set up at the counselor's house in Hancock Park so we could pick Lina up if she came home suddenly, or alert us if the counselor tries to leave the country?
Лейтенант, что нужно, чтобы "наружка" установила наблюдение за домом советника в Хэнкок-парке, чтобы мы смогли забрать Лину, если она неожиданно вернется домой, или чтобы предупредить нас, если советник попытается покинуть страну?
Daddy? Can you leave the door open for us?
Папочка.
Mr. Yasumoto doesn't want us to leave this place.
Мистер Ясумото не хочет, чтобы мы уходили отсюда.
Why doesn't he want us to leave?
Почему?
Leave your car for your mother, you come with us.
Оставь свою машину матери, ты идешь с нами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]