Like i did traduction Russe
3,763 traduction parallèle
I thought if he could just stay here for a little while, he would get better like I did.
Я думала, он может просто побыть здесь, пока ему не станет лучше, как мне.
Or else she can go in a home, like I did.
Или она может попасть в приют, как я попала.
'Cause I really feel like I did.
Но мне кажется будто бы да!
It's not like I did anything wrong.
Я не сделал ничего плохого.
She'd come through tough childhood like I did.
Она прошла через трудное детство, как и я.
I wanted her to wait like I did.
Ей нужно было подождать, как сделала я
Shut the door on it like I did, eh?
- Поставь на ней крест, как я, хорошо?
I don't want Noah to grow up in foster care like I did.
Не хочу, чтобы Ноа рос в приюте, как я.
It's like I did something to Wednesday, and it's exacting its revenge.
Такое впечатление, что я чем-то насолил среде, и она мне мстит.
I think someone slipped me something so that I would black out, and then they killed Shelby and arranged all of this to make it look like I did it.
Я думаю кто-то подсыпал мне что-то, так, чтобы я отключился, потом они убили Шелби и обставили всё так, как будто я это сделал.
No, do like I did.
Нет, сделай как я.
Did you cry yourself to sleep like I did?
Ты так же, как и я, прорыдала всю ночь и не могла заснуть?
I'd like to know what I did.
Я хотел бы знать, что нарушил.
Did you get a chance to follow up on his autopsy, Like I said?
Ты смог настоять на вскрытии, как я просил?
I know we did the right thing, I just... I feel like... really upset, and...
Я знаю, мы поступили правильно, я только... чувствую себя... ужасно растроенной, и...
I thought it might be a good idea after all this time but... .. it seems like such a waste, you know, to survive what we did, only to turn into a bunch of...
Я думал, это действительно хорошая идея, но похоже, это всё зря, понимаете, мы остались в живых, чтобы превратиться в кучку...
But also, she farted like 80 times, and I did not laugh once.
И вообще, она пукнула раз 80, и я ни разу не засмеялась.
No, or I wouldn't have let her keep drinking and using like she did.
Нет, иначе я бы не позволил ей пить и получать удовольствие как она любит.
No, no, I did work here like two weeks ago.
Нет, нет. Я работала здесь 2 недели назад.
Not 100 % sure, but I did feel, like, 1,000 volts shoot through my thighs at one point, and my eyes rolled back into my head, and the orgasms just kept coming, fast and bi-furious.
Not 100 % sure, but I did feel, like, 1,000 volts shoot through my thighs at one point, and my eyes rolled back into my head, and the orgasms just kept coming, fast and bi-furious.
Neal would pummel me if I got him back by giving up the name of a source. Did you think I was gonna consider a deal like this?
Нил бы меня убил, если бы я вытащил его, раскрыв источник – неужели ты думала, что я пойду на такую сделку?
I did and I didn't like it, but I did it anyway.
- Да, я была не согласна, но всё равно сделала.
I wish he could be here to learn the name of his successor like I just did.
Жаль, что он ушёл, не узнав имя своего преемника, как узнал я.
- Like I fucking did.
- Как это сделал я.
Well, I... How about, um, like, what you did this weekend?
А как насчёт того, что вы делали в эти выходные?
He doesn't seem to like that I did poorly on the English midterm.
Его не устраивает мой результат на последнем тесте.
It's like she's haunting me for what I did to her.
Такое чувство, будто она преследует меня за то, что я сделала с ней.
And I can tell you everything I did for Falcon, or we can talk about my duties at the estate, like turning on the giant neon lights at night, brushing the stuffed horses...
Но я могу рассказать вам всё, что я делал для Фалькона, или мы можем поговорить о моих обязанностях в поместье : включении огромной неоновой вывески ночью, расчёсывании чучел лошадей...
You look like you got as much sleep as I did.
Ты выглядишь как будто спала столько же, сколько я.
But I did read one of his books, and he seemed like the type of guy that wouldn't blink twice at a Tennessee Top Hat.
Но я прочитал одну из его книг, и он показался мне мужчиной, которому такая причёска пришлась бы по вкусу.
And I even have to correct what I did on my test 100 times. It's not time for me to worry about trivial things like love. ♬ I'm saying that I can only see you, I'm saying that I love you. ♬
у меня нет времени на любовь.
I'm not that competitive a person, but I would like it noted that I did, in fact, finish first.
Не то чтобы я люблю соревноваться, но я бы хотел, чтобы вы отметили, что я закончил первым.
Did you really think that I was gonna walk into a bar looking like that?
Ты правда думаешь, что я бы вошла в бар в таком виде?
Did you put neosporin on it like I told you?
Мазью помазал, как я сказала?
Like... like... like you think that maybe I did something wrong.
.... будто.... будто... будто по-вашему я сделал что-то плохое.
'Cause if I did that, that would make you look like a complete and total real-life jackass.
Неужели я забыла, а ты теперь выглядишь как полный и вполне реальный козел?
But I did pick up some hop-li and those little chocolate things that you like from Let Them Eat Cupcakes.
But I did pick up some hop-li and those little chocolate things that you like from Let Them Eat Cupcakes.
The plan is Carrie and I show up like we did last night, but Molly greets us before security pats us down.
По плану мы с Кэрри приходим туда как и прошлой ночью, но Молли встретит нас до того, как мы столкнемся с охранниками.
Did I really need to be here to watch a bunch of ski bunnies hump like bunnies?
Неужели мне правда нужно было быть здесь чтобы наблюдать за этой кучкой кроликов на лыжах, которые ведут себя как кролики?
I never did nothing like that, nothing like that.
Я никогда такого не делал, никогда.
It's not easy for a kid like you to take on what you did, so I'm gonna take it on for you.
Это нелегко для ребенка как ты взять на себя ответсвенность за то, что ты сделал Так что я возьму ее на себя
And I get that I was being unreasonable in a way, trying to stay there, and why you thought it seemed like a good idea to do what you did.
И я понимаю, что я действовала безрассудно, пытаясь удержаться там, и почему ты посчитал правильным, сделать то, что ты сделал.
I've been receiving texts, cryptic texts, like, "they know what you did."
Я получаю смс, зашифрованные, вроде "они знают, что ты сделала".
Did you cover your tracks like I said? Of course.
Ты замела следы, как я просил?
He's gonna dedicate himself to fatherhood like he did the FBI and to you. - I know, but...
Он посвятит себя отцовству, как посвятил себя ФБР и тебе.
I always did like this necklace.
Мне всегда нравился этот кулон.
I like what you did with that skirt.
Мне нравится, что ты сделал с юбкой.
I did like you said...
Я сделала, как ты сказал...
How many push-ups did you do last night? 'Cause I did, like, 50.
Сколько раз ты отжался прошлой ночью?
I thought everything would feel like it did before.
Я думала, что все снова вернется на круги своя.
I thought we were gonna play it cool and treat her like Audrey. Or did...
Мы собирались не терять головы и относиться к ней, как к Одри.
like i said 2538
like i told you 172
like i care 29
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
like in the movies 43
like i told you 172
like i care 29
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
like in the movies 43
like i said before 77
like i told you before 31
like i was saying 79
like i always say 30
like i promised 17
like i always do 34
like i do 62
like i say 94
like in 58
like i 37
like i told you before 31
like i was saying 79
like i always say 30
like i promised 17
like i always do 34
like i do 62
like i say 94
like in 58
like i 37
like i am 17
like i said on the phone 16
like i was 29
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
like i said on the phone 16
like i was 29
i did 11059
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't do it on purpose 65
i didn't mean to hurt you 93
i didn't know 1538
i didn't do it 744
i didn't mean 401
i didn't do anything 1161