Like i was saying traduction Russe
253 traduction parallèle
Like I was saying, I'm in this joint on 61st and I think I got lucky.
Как я уже говорил, я в баре, на 61-й улице, кажется, я нашёл тут свое счастье.
And... well, like I was saying... this could be a movie script.
Да, конечно. Как я уже сказал, это - неплохая история для киносценария...
Like I was saying, I couldn't get hold of Eriksson.
Я так и не смог связаться с Эрикссоном.
sir... Like I was saying - I mean.
Как я сказала... я хотела сказать.
Like I was saying, there's this other book by a guy named Bakker,
Как я уже говорил, в книге писателя Беккера,
Anyway, like I was saying, shrimp is the fruit of the sea.
Я тебе говорю, креветки - фрукт моря.
Anyway, like I was saying, I had a lot of company.
Короче, как я и говорил, у меня была большая компания.
Like I was saying, what's up with them "hos" tonight?
Ну так че там - шлюхи вечером будут или че?
I'm your brother! Like I was saying, everybody, where there's a will, there's a way.
Но хорошо, если кто-то чего-то хочет, он этого добьется.
Like I was saying I couldn't make the transition from conversation to sex.
В общем, как я и говорил я не смог сделать достойный переход от беседы к сексу.
Like I was saying, I worked as an independent.
Как я уже сказал, я работал независимо.
Like I was saying, when I get to the house, my sister was totally naked and totally on fire, right?
Как я и говорил, вот мы и дома. Я помню, как моя сестра чуть не затеяла здесь пожар.
Okay. So, like I was saying, I'm here to check on a disturbance.
Я должен осмотреть квартиру.
It's not like I was saying anything nice.
Я вроде не говорила ничего хорошего.
Like I was saying, I'm sorry.
Я хочу сказать, мне жаль.
Like I was saying, better than just sitting here waiting for our hull to breach.
Как я сказал, это лучше чем, сидеть, в ожидании прорыва обшивки.
It's like I was saying to Ursula when I was making love to her and thought she was you...
Как я говорил Урсуле когда занимался с ней любовью и думал, что это ты...
Yeah, like i was saying, uh... oh, sorry.
- Ну, как я рассказывал... - Извиняюсь
Like I was saying...
Об этом я и говорю.
- Like I was saying.
- Как я и говорил.
Like I was saying...
Как я говорил...
Like I was saying, I'm Junior Battle. I'm the man.
Если вам нужен настоящий мужик, вон он я, Джуниор Беттл.
Yeah, like I was saying, Bernard King he was incredible last night.
Как я и говорил, Бернард Кинг был невероятен вчера.
Like I was saying.
Я это имел в виду.
Like I was saying to Mr. Monk, some people just can't handle the pressure.
Как я уже говорил мистеру Монку, некоторые люди просто не выдерживают напряжения.
I was just like saying, "oh, it's the way we were, blah."
То есть я имею в виду : О, "Какими мы были", фигня.
I was saying, I'd like you to have those ashes, understand?
Я говорю, что хотела бы, чтоб у тебя был этот пепел, понимаешь?
But as I was saying... When you live in an asylum like that, you need to get away, you know?
Когда живёшь в дурдоме, надо выбираться из города.
As I was saying, the protagonist had a Catholic upbringing, like all of us, for that matter.
Как я уже говорил, главный герой воспитывался по канонам католической церкви, как и все мы.
As I was saying, morals are subject to change like laws.
Как я уже сказал, мораль, как и законы, может меняться.
- I think I was saying something like,
- Я сказал что-то типа...
- I was just saying, that I didn't have much choice but to tell them... you're a good little brother like everybody else did.
- Я просто сказала, что у меня нет иного выбора, как сказать им... как и все остальные, что ты хороший младший брат.
I was just saying it looks like we're not sitting together.
Я хотел сказать, что мы, похоже, не сидим вместе
I'ts like saying "How was that Drive-By shooting?"
Это как спросить "Как ты постреляла из движущейся машины?"
Maria Isbert Actress When I saw that the dinner scene was copied from the painting, I felt like saying, "I'm no apostle here!"
Мария Исберт ( актриса ) Когда я увидела, что сцена полностью скопирована с картины, я подумала, что не хочу быть здесь апостолом, я ухожу.
As I was saying... restrictive monopoly laws... are choking communications companies like mine.
Как я уже сказал.. ограничивающие монополию законы.. душат такие компании, как моя.
Don't worry about it,'cause I-I-I never really took it seriously. When you said you wanted to crush me like an insect under your heel, that was just your way of saying, "Back off a little."
Не беспокойся насчет этого, потому что я никогда не воспринимал это серьезно когда ты сказала мне, что хочешь раздавить меня как таракана пяткой, в общем, ты просто хотела сказать, "Отойди немного"
I'm just saying, Forman... you really didn't deliver on the afternoon like I was hoping.
Я просто хочу сказать, Форман. Сегодня ты выполнил не все, что обещал, как я надеялся.
I was saying how watching you - - like, I remember what it means to have that polish that I don't have.
Я говорил, что смотрел на тебя и думал, что значит иметь эту отшлифованность, которой нет у меня.
Look, if you... If you're saying you want me to do Jersey Girl in April and you want me to pass on Daredevil, I will. " I was just like," Well, if we move the movie to the summer you have to promise to take far, far less than you normally take. "
Слушай, если тебе... так горит снимать меня в апреле, и мне придётся послать'Сорвиголову', то хуй с ним, пошлю.
- Last year at this time the saying goodbye, it was so epic and dramatic. - What? I felt like we were never gonna see each other again.
- В прошлом году в это время наше прощание было таким эпическим и драматичным, и было такое ощущение, что мы никогда снова не увидим друг друга.
As I was saying, all the proceeds from the auction go to the children's hospital, and we're going to be offering some lovely pieces which I think would like very nice in that inn of yours.
Как я говорила, вся прибыль от аукциона пойдет на детскую больницу, и мы собираемся предоставить чудесные вещи, которые могут подойти твоей гостинице.
Then when I saw you at the Learning Center, it was like fate was saying, " Here you go, man.
И когда я увидел тебя в учебном центре, будто судьба мне сказала : " Вперед, старик.
All I remember saying was he seems like a bit of a prick ly gentleman.
Я всего лишь сказал, что его замечания очень глуп бокомыслены.
People started coming around and saying things like, that I was talented.
Вокруг стали появляться люди, говорящие мне, что я талантлив, что я справлюсь.
She didn't like being on her own, but I don't remember her ever saying that there was anything specific wrong.
Она не любила оставаться одна, но не припоминаю, чтобы она говорила, что же именно не так.
As I was saying, on behalf of Bad Science we'd like to thank you for coming to the launch.
Как я уже говорила, от лица Bad Science мы хотим поблагодарить вас за то, что вы пришли на нашу презентацию.
Look, all I'm saying is, why do you think I was able to fight you like that?
Слушайте, все, что я говорю - почему вы думаете, что я смог бы так же победить вас?
Back to what I was saying earlier with hyperlipidemia, if you continue with your current diet it is known to lead to things like arteriosclerosis and heart attack.
Вернёмся к нашему разговору. При гиперлипидемии ваш нынешний рацион... может привести вас к атеросклерозу и инфаркту.
As I was saying, in my experience, As for older women, If you say things like "As expected of someone older" and "Oh, I learn so much from you", things will go smoothly for you.
Как я уже говорил, из своего опыта общения с женщинами старше меня, если сказать : "Как и ожидалось от старшего" или "О, я многому научился от вас" - всё будет в порядке.
Sorry, was that like, you saying the letter E, and you don't know the rest, or was that like you saying "Ee, I dunno"?
Извини, мне показалось, ты сейчас назвал букву "Е", а остальные, значит, не знаешь? Или ты хотел сказать "Э-э-э, я не знаю"?
like i said 2538
like i told you 172
like i care 29
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
like in the movies 43
like i told you 172
like i care 29
like it or not 353
like it never happened 30
like it was yesterday 28
like it 260
like it was nothing 23
like it's 21
like in the movies 43
like i said before 77
like i told you before 31
like i always say 30
like i promised 17
like i always do 34
like i do 62
like i say 94
like in 58
like i 37
like i am 17
like i told you before 31
like i always say 30
like i promised 17
like i always do 34
like i do 62
like i say 94
like in 58
like i 37
like i am 17
like i did 54
like i said on the phone 16
like i was 29
i was saying 78
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like i said on the phone 16
like i was 29
i was saying 78
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a dream 34
like a bird 44
like me 894
like a 442
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like always 190
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like always 190
like hell 158
like you said 759
like yours 81
like us 230
like father 112
like the sun 18
like a cat 27
like your mother 32
like you used to 18
like a fool 55
like you said 759
like yours 81
like us 230
like father 112
like the sun 18
like a cat 27
like your mother 32
like you used to 18
like a fool 55