Like you told me traduction Russe
619 traduction parallèle
I dropped over to the butcher shop like you told me to.
Я зашел к мяснику, как ты просила.
I kept him hid just like you told me to.
Я прятал его, как Вы и сказали.
I got everything done though, just like you told me.
Я сделал все, как ты мне сказал.
And I'll get out, too, like you told me!
Я ухожу, раз ты этого хочешь.
I'm just following you, like you told me to -
Я просто иду за тобой, как ты хотел
There's only one thing you can do. Tell them what happened, like you told me.
Надо рассказать им всё, как рассказал мне.
After all, I did bring Vic down here exactly like you told me to.
После того, как я привела сюда Вика, как вы и просили.
I kept checking you out like you told me to.
Я проверял тебя, как ты и просил.
Just like you told me not so long ago,
Тем же тоном, что сказал когда-то мне :
I had it wrapped in $ 10,000 packages like you told me.
И упакoвал их пo $ 10, 000, как ты и сказал.
Well, the little lady gave me the slip... but I just hears her now... so I was about to lead her back to the beginning... like you told me.
Ну, маленькой леди удалось сбежать от меня... но я только что ее услышал... и собирался отвести ее назад, к началу... Как вы мне и велели.
Just before you sailed off, I said. We had had dinner, just like you told me.
Ну, я ему и объяснил, что накануне вашего... отплытия, и что, это, мы вместе поужинали, много говорили.
I mean, I've been wearing boxer shorts every day just like you told me.
Я же ношу свободные трусы ежедневно - как вы мне и говорили.
Well, it's like you told me :
- ќтстаньте от мен €! - Ёто парень выступает по телевидению.
I've told the cleaner to help me wipe off the coffee stain. He takes so much pride in his work and I can't deal a blow to his enthusiasm. Looks like as you age, your memory will worsen, isn't that right?
Я попросил её вытереть след от кофе. что я даже не могу ничего ей сказать. да?
Because from what you told me, it seems like you got locked in an elevator with your fine boss...
Потому что, судя по твоему рассказу, кажется, что ты застряла в лифте со своим красавцем-боссом...
If you'd told me you were going I would've had you packed like a good wife.
Если ты скажешь мне куда собираешься, я помогу тебе собраться как хорошая жена.
Just like I remembered what you had told me, Keyes... about that trolley car ride... and how there was no getting off till the end of the line where the cemetery was.
Так же, как помнил твои слова, Киз. Про тот троллейбус. С него не сойти до конечной остановки.
You've only told me you went to the canyon because you like your father.
Вы только сказали, что пришли в тот овраг, потому что любите отца.
He can square me away like I told you.
Он может меня оправдать, как я и сказал.
You know, a trainer once told me if you got a mean or a nervous horse... put him in the jumping ring, and nine times out of 1 0- - Like that.
Мне как-то говорили, нервного коня надо ставить на скачки с препятствиями - тот случай.
You told me? I thought you said he didn't like doing favors.
Я думал, что ему не нравится делать одолжения.
Like you've told me?
Как мне.
So the guy next to me, he's shooting from a prone position, and he's cross-eyed like I told you.
Мой сосед стреляет как положено, но он косоглазый, как я уже говорил.
I'd like that. I told my friend you were going to buy me a red boat with an engine.
Давай туда поедем, я сказал приятелю, что ты купишь мне большую красную моторку.
You could have told me she was your girl, and I'd go away like a gentleman.
Мог бы сказать, что это твоя девушка, и я бы ушел, как джентльмен.
Juliette told me everything, and I like you a lot.
Жюльетта мне всё рассказала. И вы мне очень нравитесь!
It was like that time in the hotel room... when they came and told me that you were hurt and that I'd done it.
Всё было как тогда, в гостинице. Когда они пришли, сказали, что ты ранена и что я сделала это.
- Then you like me, Héléna told me.
Элена сказала, что я вам понравилась.
I asked them what they knew about it, and they told me. You're not gonna like this, Mrs. Lampert. Carson Dyle had no brother.
Я запросил у них информацию, и они ответили... вы будете разочарованы, миссис Лэмперт... у Карсона Дайла не было брата.
General, my nephew has told me that you would like to see the frescos
Генерал, мой племянник сказал, что вы хотели посмотреть на фрески.
Never told me how you got all torn up like that.
- Ты никогда не рассказывал, как получил этот шрам.
You told me you weren't going to become like your father.
Я думала, что ты никогда не станешь походить на своего отца. Ты обещал мне.
"When you feel like criticising anyone," he told me, "remember that all the people in this world haven't had your advantages."
Всякий раз, когда тебя тянет кого-то покритиковать, - сказал он мне вспомни, что все остальные не имели тех преимуществ, которые имел ты.
An ugly ignorant bastard like me, who you told to go change his sweaty T-shirt, and called a dirty, sloppy southerner and who was always beneath you and disgusted you, wants more than "yes"!
Потому что я невежа, которому можно сказать, что от него воняет потом, которого можно обозвать голодранцем, который был у тебя на побегушках. А теперь мне мало, если ты просто ответишь мне "да".
I told you to stop looking at me like that or I'll bust your teeth out.
Я сказал тебе, перестань глазеть на меня или я выбью тебе зубы.
I'd like to know why none of the guys never told me that you,
Ну... Да.
- You told me I had to move her around. - But not like that!
Вы же мне говорили, что ей надо двигаться...
And he began to hit me like crazy And I told him I was coming to live with you
Тогда он стал избивать меня, как сумасшедший, а я сказала ему, что переезжаю жить к тебе.
So, she came with a bag, asked me about you... and I told her you would come by the end of the week... I left for the parcel, came back, and she was already on the 3rd floor... and I know she doesn't'like to be disturbed... so the parcel stayed here, you know?
Она вошла с чемоданом, спросила про вас, я сказал, что вы уехали до конца недели, а когда вернулся, она уже была на 3-м этаже...
And they told me the things that you are telling, but without fear, without trembling like you.
И они рассказали мне то же самое, что и ты, но без страха, не дрожа, как ты.
Swann told me That he didn't like me hanging out with guys like you.
Сван сказал, что ему не нравится, что я встречаюсь с такими, как ты.
You know, it's at times like this, when I'm stuck in a Vogon airlock with a man from Betelgeuse and about to die of asphyxiation in deep space, that I wish I'd listened to what my mother told me.
" наешь, в таких ситуаци € х, как эта, когда € заперт в вогонском воздушном шлюзе с человеком с Ѕетельгейзе и скоро умру от асфиксии в космосе, € жалею, что не слушал то, что говорила мне мама.
Chelsea told me all about how you like to have a good old time with people's heads.
- А? Челси рассказала мне, как ты любишь смеяться над людьми, мороча им головы.
He told me he'd like to return your papers... but first he wanted to see you... alone.
Он сказал, что вернет вам бумаги но сначала хочет с вами увидеться. Наедине.
He told me to tell you if you like the paper, he wants your order.
Он пpoсил пеpедать тебе, чтo если нpавиться бумага, делай заказ. Сейчас.
I don't want you to see me like this. I told you, darling.
Я нe хочy, чтoбы ты виделa мeня в тaкoм видe!
Jerome told me that you didn't like me.
- Жером сказал, что тебе я не нравлюсь.
I told you he doesn't look like me!
Я сказал вам, что он не похож на меня!
You told me you like her.
Ты же сказал, что она тебе нравится.
He acts like a bully and then says someone else started the fight and he's bluntly told me you said
Он ведет себя, как задира, а потом говорит, что драку начал кто-то другой. И он прямо заявил мне, что Вы говорили :
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like you do 64
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like you do 64