My family traduction Russe
13,823 traduction parallèle
I'm at my family restaurant, celebrating my freedom.
Я был в своем семейном ресторане, праздновал свою свободу.
I'm grateful to all of my friends and my family for their patience, for bearing with me while I summoned the gumption, the courage, um, and some might say the balls to finally get this place going.
Благодарна всем моим друзьям и семье, за их терпение, за их понимание в то время, как я искала в себе находчивость, мужество, и некоторые могу сказать, отращивала яйца, чтобы наконец открыть это место.
Jason, this is my family.
Джейсон, это моя семья.
It, uh, feels different for me being with my family than it used to.
Чувствую себя иначе, проводя время с семьёй, чем это было раньше.
My family will always be my own mother and father.
Моей семьей всегда будут мой отец и мать.
This is for what you did to my family.
Ж : - Это тебе за то, что сотворил с моей семьей.
- a moment with my family!
Я тут пытаюсь
You don't know what he did to my family?
Ж : Ты не знаешь, что он сделал с моей семьей?
You know, so that knocks out most of the women in my family.
Тогда большинство женщин из моей семьи исключаются.
What... what about my family?
Что... что будет с моей семьей?
No one in my family has ever been divorced.
В моей семье никто никогда не разводился.
Everyone in my family has.
А в моей семье все разводятся.
For once, I'd like to come home, have a nice dinner with my family, do some homework and then go to sleep without all this drama.
Хочу хоть раз прийти домой спокойно поужинать с семьёй, сделать домашку и пойти спать, без всех этих скандалов.
You can break up with all the men in my family.
Чтобы ты отшила всю нашу семью.
My family's all gone because of you.
Моя семья погибла из-за тебя.
My family is all gone because of you.
Вся моя семья мертва из-за тебя.
It's my family!
Это моя семья!
They're my family.
Они - моя семья.
But this - this is about my life and my family.
Но это моя жизнь и моя семья.
You don't go through my family.
Не делай это через мою семью.
You don't know anything about my family.
Ты ничего не знаешь про мою семью.
There's no fucking way in the world that I'll let my family lose everything because of you.
Я ни за что не позволю своей семье лишиться всего из-за тебя.
My family's made its hole in this valley for 13 generations.
13 поколений моей семьи рыли нору в этой долине.
For my family.
Ради своей семьи.
I'm not in the game because I possess the means to protect my family from some uninvited lurker.
Нет, потому что я знаю, что значит защищать свою семью от незваных наблюдателей
I was betrayed by someone I loved. Except it was my family, not my boyfriend. Oh, no.
так же как и ты, думаю меня предал тот, кого я любила но это была моя семья, не парень ой нет.
You know who my family is?
ты знаешь кто моя семья?
That's what my family does.
Моя семья занимается именно этим.
As far as my family knew, Lucy Bennett was the only living witch in your line.
Насколько известно моей семье, Люси Беннет была единственной ведьмой в твоей линии, которая осталась жива.
- Nor anyone else in my family?
- Никто из моей семьи?
I gave her the keys to my family's lake house in Vermont.
Я дал ей ключи от семейного дома у озера в Вермонте.
Nor approach me, or my family, including my son.
Не приближайся ни ко мне, ни к моей семье, включая сына.
You will never again set foot in my house, nor approach me, or my family.
Ноги твоей не будет в моем доме, не приближайся ко мне или к моей семье.
Plough my fields, harvest my crops, cherish my family.
Буду пахать поля, собирать урожай, заботиться о семье.
My family's dead.
Моя семья мертва.
Because I cannot bear to be the cause of my family's ruin.
Затем, что мне тяжело сознавать, что я причина краха своей семьи.
I may not be a copper anymore, but at least my family won't end up in the poorhouse.
Может быть, копом мне не бывать, но, по крайней мере, моя семья не угодит в богадельню.
I'm sorry, my family's in town, it's stressing me out. - It's all right.
Простите, родственники приехали, я весь на нервах.
And then I realized that I didn't, because I wanted to be with my family.
Но затем поняла, что нет, потому что я хотела быть с семьей.
Don't hurt my family.
Не трогайте мою семью.
dentistry is very big in my family. Yes, this is heather lutz. How may i help you?
Лечение зубов в моей семье очень важно да, это Хэзел Латц, чем могу помочь?
Okay, look, i was only there To beg her to stay away from my family, that's it.
Слушайте, я там был только чтобы попросить её держаться подальше от моей семьи
And I know that's bad, I know I... should be with my family right now, but...
Я знаю, это плохо, я знаю... я должен быть со своей семьёй, но...
It's my family.
Это моя семья.
They're like my extended family, in a way.
Они для меня большая семья.
That man is the reason why my whole family is dead.
Из-за него вся моя семья погибла.
They're my family!
Это моя семья!
I-I sold family heirlooms to pay for my sessions.
Я продал семейные реликвии, чтобы платить за сессии.
How can we read my beloved Chad's will without his awful family here?
Как мы прочтем завещание моего любимого Чеда без его ужасной семьи?
I mean, this place and our family is my life.
Этот бар и наша семья — и есть моя жизнь.
This would kill my mom and dad, my whole family.
Это убило бы моих родителей, всю мою семью!
family 1231
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family emergency 19
family only 25
family reunion 17
family is everything 18
family first 36
family guy 58
family comes first 25
family dinner 19
family and friends 25
family emergency 19
family only 25
family reunion 17
family members 20
family stuff 23
family law 16
family history 17
family too 21
family man 38
family business 42
family meeting 38
my fair lady 19
my favorite 192
family stuff 23
family law 16
family history 17
family too 21
family man 38
family business 42
family meeting 38
my fair lady 19
my favorite 192