My land traduction Russe
1,111 traduction parallèle
Since the army has closed the main road, everybody go this way, across my land.
Бог ты мой... С тех пор, как войска перекрыли главную дорогу, все идут по моей земле!
For 10 years I am prosecuting the state to pay me for the road across my land. And now, when I see that no one knows "who drinks and who pays", I will take the justice in my hands and make up for my loss, or die!
Вот, 10 лет сужусь с державой, чтобы мне оплатили переезд по земле, а теперь, когда вижу, что не поймёшь, кто пьёт, а кто платит, беру вопрос в свои руки и возмещу ущерб, хоть сдохну.
- What were you doing on my land?
- Что ты делал на моей земле?
Get out of my land!
Пошли вон с моей земли!
Why must the road go over my land?
Почему дорога должна проходить через мой участок?
It adjoins my land and I'd like to take it over.
Она граничит с моим участком земли и мне хотелось бы вступить во владение ею.
Forgive me, sire. I will change my will and leave my land to the Church.
Простите меня, сир, я изменю свою волю и оставлю земли церкви.
The whole world is my land.
Весь мир моя земля.
I don't want to sell my land, and I'm opposed to the amusement park.
Нет уж, я еще лет 10 поработаю, жена итак против всяких курортов
This is my land.
Это моя земля.
- I really like my land.
- Мне так нравится моя деревня.
Now, get off my land.
А теперь убирайтесь с моей земли.
I'd like... his tomb transferred outdoors, on my land.
Я хотел бы... перенести его прах на открытый воздух, на мои земли.
Lemartin has offered to return my land.
Бертран Лемартан даже предложил мне возвратить мне мои земли.
I offered to resew you here for a free acres, then take you again, resew you... and exchange you again, until I got all my land back.
Я предложил ему заштопать тебя тут, в обмен на несколько акров. А потом снова взять тебя, и снова заштопать... И снова обменять тебя на новые акры.
Oh, my land, Sarah.
Ох, Сара.
You helped kill my brother, tried to cheat me out of my land, my family's lifeblood, utterly destroy my existence, and now you want to save me?
Ты пособничала в убийстве моего брата, пыталась мошеннически лишить меня моей земли, моей семейной вотчины, начисто разрушить мою жизнь, а теперь ты хочешь спасти меня?
Oh, my land!
Вот это да!
The rules are this is my land.
Эта земля моя и я устанавливаю правила.
You shouldn't grouch a few yards of earth when you've taken all my land.
Вам жалко несколько метров при том, что вы захватили всю мою землю.
I'll never let you sell the land that meant so much to my mother!
Я никогда не позволю тебе продать землю, которая так много значила для моей матери!
In that case it is my duty to inform you... with great reluctance, that the Federal Council of Antarctica... refuses your permission to land.
В таком случае, с большим сожалением, я обязан информировать вас, что Федеральный Совет Антарктики отклоняет ваше требование высадиться. Что это значит? !
I, too, while my husband was still alive, wanted to live on land and own a shop like that one.
Когда мой муж был ещё жив, я тоже хотела жить на суше и владеть такой же столовой.
But I did want my children to be able to live on land.
Но я бы хотела, чтобы мои дети могли жить на земле.
I cannot give you the land only my love.
Я не могу отдать тебе страну только мою любовь.
He took me to Brazil where I bought as much land as I could from my money.
Он довёз меня до Бразилии, где я приобрёл столько земли, сколько позволили мои финансы.
On my orders, no one is allowed... stay on this holy land.
По моему приказу, никому не разрешается... пребывать на этой священной земле.
What they had not reamed was... my father had made his land into a pattern... of reservoirs... because he was terrified of fire.
Им и в голову не могло прийти, что батюшка превратил свое поместье в сплошные водоемы только потому, что панически боялся пожара.
Don't leave my only boy in the dark land of Egypt - --... be with him when we are gone.
Почему Ты оставляешь моего сына в земле Египетской до сих пор? Будь же с ним, когда он будет без нас.
- To get rid of my grandfather, sultan gave 1000 donum land.
Чтобы избавиться от моего деда, султан дал 1000 донумов земли.
My grandfather had 100 donum land.
У моего деда было 100 донумов земли
The land of the dead, the lost veil, the makou who took away my boy.
Земля мертвых, потерянная вуаль, Маку, который забрал моего мальчика.
I've got to find some land before I go, for my Kikuyu.
Я должна найти немного земли для моих Кикуев.
That's what I'd like too, to have a piece of land of my own, grow potatoes.
Мне бы тоже этого хотелось иметь свой собственный участок земли, чтобы выращивать картофель.
- Get me back down to Fulton's Point my piece of land outside Yazoo City.
- Отвези меня домой, в Фултонз-Пойнт кусочек моей земли неподалеку от городка Язу.
I'm collecting minerals in the hills... to teach my pupils the composition of their land.
А здесь собираю коллекцию местных минералов, расскажу своим ученикам о земле, на которой они живут.
I'll stay on my ancestral land.
Я останусь на земле моих родителей.
So every year I come to these woods... to contemplate my place in the universe... fish, live off the land.
Вот и я каждый год прихожу в этот лес... поразмышлять о своём месте во вселенной... рыбе, подножном корме.
Why do you come insult me on my land?
Меня зовут Uruma Bolly, Я - король.
My three stepchildren, whom I love as I do my own daughter Ginevra... and you, Nadine, my dear daughter-in-law... I've arranged for us all to go to Europe and the Holy Land.
Трое моих пасынков, которых я люблю также как свою собственную дочь Джиневру... и Вы Надин, моя дорогая сноха... Я организовала для всех нас путешествие в Европу и по Святой Земле.
This is my secretary, by the way. The only secretary to land safely after a death-defying leap. Most of the time.
Кстати, здесь моя новая секретарша – единственная секретарша в мире, которая могла делать тройное сальто назад из виса на пятках с трапеции.
" Land of my fathers, hail!
Шкафландия, отчизна моя...
My father left me some land, so I get by all right.
Мой папаня оставил мне немного земли, так что я сейчас не бедствую.
My boy, we are pilgrims in an unholy land.
Мой мальчик, мы - паломники на земле нечестивцев.
Might land on my face and end up looking like you.
А то я ударюсь лицом и стану похож на тебя.
Hurry away now, my song, Fly to that land of dreams
Так спеши же, песня моя, Лети в страну моей мечты,
My eyes beheld The cold cruel land
Мои глаза увидели Холодную, жестокую страну.
It will land on a runway of my designation, where it will remain isolated and unapproached.
Он сядет на указанную мной полосу, где останется в изоляции, и к нему никто не приблизится.
And our job now is to help my father come back from limbo land before he melts away and leaves us with a handful of nothing.
Наша задача сейчас - помочь отцу вернуться из этой ничейной земли, не дожидаясь, пока он растает, оставив нас с пустыми руками.
In Dixie land I'll take my stand
И в южном я краю Святое право отстою
And I hope you will enjoy your stay in my beautiful land.
Также надеюсь, Вам понравится пребывание в наших краях.