My people traduction Russe
10,564 traduction parallèle
You are not my people.
Вы не мои люди.
Oh, because it's the drink of my people.
- Потому что это напиток моего народа.
I played the part. To free my people.
Я играла роль, чтобы освободить мой народ.
My people don't like chains.
Мой народ не любит цепи.
Do you understand? Nothing you can do to me will be worse than what will happen to my people if the Russians resume their war.
Чтобы вы ни сделали со мной, моему народу будет куда хуже, если русские продолжат войну.
And so are my people.
Как и мои люди.
But you killed my people.
Но вы убили моих людей.
Leave my people alone!
Оставь моих людей в покое!
I think my people need me more right now.
Думаю, теперь я нужна мои людям еще больше.
You're done driving a wedge between me and my people.
Вы не вобьете клин между мной и моими людьми.
My people are standing by.
Мои люди наготове.
You tipped my people?
Ты предупредил моих людей?
Attacking my people is one thing, but you're driving away my clients.
Охотится на моих людей это одно, но ты отпугиваешь моих клиентов.
I-I haven't brushed up on my Indonesian in a while, but I'm going to guess he's telling you your brother's being held hostage by my people.
Я давно не тренировала свой индонезийский, но предполагаю, он сообщает вам, что вашего брата взяли в заложники мои люди.
My people received word Kirk was on the move.
Мои люди узнали, что Кёрк решил действовать.
We managed to neutralize him, but... not before he killed three of my people.
Мы сумели его нейтрализовать, но... но он успел убить троих моих людей.
And nina most likely killed her in a crime of passion. Okay. I will have my people track down
Очевидно, они поругались, и Нина, вероятно, убила ее в порыве страсти.
My people always tell me anything strange they encounter.
Мои люди всегда мне говорят если происходит что-то странное и необычное
I will see if my people have heard anything.
Может мои люди слышали что-нибудь.
Hey, never said my show was rated G, people.
Эй, я никогда не говорила, что мое шоу для детей, люди.
These people care about me and my baby.
Эти люди заботятся обо мне и моем ребёнке.
Discussion of my true identity would put the people closest to me at risk.
Обсуждение моей настоящей личности подвергнет риску близких мне людей.
Those people that I was with, they say they're my friends, but they're not.
Люди с которыми я был, говорят, что они мои друзья, но это не так.
My "people" are getting massacred.
Моих "людей" жестоко убивают.
Because, to many people in my country, he's a hero.
Потому что в моей стране он герой.
Return what you've taken from these people and leave my kingdom... or the next arrow lands in your good eye.
Верни всё, что ты взял у этих людей, и убирайся из моего королевства... или следующая стрела попадет в твой второй глаз.
A brilliant black woman, mentor for my baby girl, someone who could teach her what the world does to people like us... how to get down in the mud and still manage to keep her dignity.
Потрясающая чёрная женщина станет наставницей моей девочки. Научит её, как мир поступает с такими, как мы... как играть по-грязному, но не замараться.
People have tried to rattle my cage plenty of times.
Многие пытались напугать меня и раньше.
Jessica, when I left Boston, people said I was a traitor and that I thought I was too good for my own hometown.
Джессика, когда я уехал из Бостона, люди говорили, что я предатель. и что я думал, что я слишком хорош для своего родного города.
My whole life I have wanted to be a lawyer so that I could help people like Clifford Danner.
Всю свою жизнь я хотел быть адвокатом, чтобы помочь таким людям, как Клиффорд Данер.
You know, I usually like people to enter my apartment after I'm in it.
Знаешь ли, мне нравятся люди, приходящие в квартиру "после" меня.
I can't even make a waffle without one of your people bursting into my home with a gun.
Мне даже вафли нельзя сделать без того, чтобы твои люди не вваливались ко мне с оружием.
Those people got one of my best agents killed, and you expect me to walk away.
Эти люди убили одного из моих лучших агентов, а вы ждёте, что я смирюсь с этим.
My employer paid you to kidnap Elizabeth Keen, and then you not only failed to deliver the target, but your people got her killed.
Мой хозяин заплатил тебе за похищение Элизабет Кин, а ты не только провалила задание, но еще к тому-же твои люди ее убили..
You ask ordinary people out there - - friends, people at my office - - no-one feels safe anymore.
Вы спросите обычных людей... друзей, народ в моём офисе... никто больше не чувствует себя в безопасности.
In my father's house, there are many jail cells and many people to join me there.
В доме моего Отца много тюремных камер, и многие присоединятся ко мне там.
And, yes, I want people to vote for me because my son was taken from us.
И, да, я хочу, чтобы люди голосовали за меня, потому что нашего сына забрали у нас.
That is my commitment to the people of Maine.
Это моё обязательство перед людьми штата Мэн.
Or my friend, as people would say.
Или своего друга, как сказали бы люди
Hello, surprising number of people in my house.
Привет, удивительному количеству людей в моей доме.
Everyday I deal with life and death and shattered lives and heartbroken people, and then I go back to the same bedroom in my parents'house that I grew up in.
Каждый день я имею дело с жизнью и смертью И с разрушенными жизнями, и с людьми с разбитым сердцем А потом возвращаюсь в ту же спальню
I am tired of people kissing my ass for those.
Я устал от людей которые целуют мою задницу за них.
No... they're good people and they are my friends.
Нет... они хорошие люди, и они мои друзья.
So, my guess would be the same people who put'em on her.
Предположу, что это те люди, которые их сделали.
Instead of bringing people to justice, I covered up their mistakes and my own and kept getting promoted for it?
Вместо того, чтобы вести людей к справедливости, я скрывал их ошибки и свои собственные, и еще за это получал повышения по должности?
Kept thinking about all the things I didn't do in my life... a life where I hurt more people than I helped.
Продолжаю думать обо всех вещах, которые не сделал... О жизни, в которой я больше причинял людям боль, чем помогал.
Castle. I thought you of all people Would be sympathetic to my client.
Вас разве не подставляли в убийстве?
You of all people should know better than to try to make me question my sanity.
Ж : Ты последняя, кто смеет усомниться в моем здравом уме.
You've sent so many lovely dead people my way.
Ты отправил ко мне так много милых мертвецов.
The sand blew in, the people blew out and that, my boy, was the end of Amarna.
А потом люди ушли и пришел песок. и тогда, старина, Амарне пришел конец.
There's people I'd very much like you to meet. Of course, first of all, my esteemed colleague, Mr Carter.
С вами многие хотят познакомиться, но сначала я хочу представить своего уважаемого коллегу мистера Картера.
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people get hurt 32
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people were killed 27
people will die 36
people do 54
people are dead 47
people lie 29
people get hurt 32
people are scared 36
people are dying 81
people are watching 31
people were killed 27
people will die 36
people do 54
people are dead 47
people lie 29