People of earth traduction Russe
284 traduction parallèle
When I listen to you, you who are so young among your own kind, I realise that we Sensorites have a lot to learn from the people of Earth.
Когда я слушаю вас, такую молодую даже для своего вида, понимаю, что сенсоритам еще можно многому от вас, людей, научиться.
I promise you the people of Earth will help.
И я обещаю, что люди Земли вам помогут.
The people of Earth are angry.
Люди земли сердиты.
" The people of Earth will no longer tolerate these unprovoked attacks.
" Люди земли больше не будут терпеть эти ничем не спровоцированные нападения.
And I warn the President that the people of Earth will no longer tolerate these insulting and murderous attacks.
И я предупрежу президента, что люди земли больше не будут терпеть эти оскорбительные и кровавые нападения.
The Thaarn is as mythical to me... as dragons and unicorns are to the people of Earth.
Для меня Таарн – такая же выдумка, как драконы и единороги – для жителей Земли.
People of Earth, attention, please!
Люди Земли, пожалуйста, внимание!
To convince the people of Earth that he means them no harm.
Чтобы убедить людей земли, что он им не навредит.
You know, I'll never understand the people of Earth.
Знаешь, никогда не пойму людей.
People of Earth, we come to you in the spirit of hostility and menace.
Земляне, мы пришли с угрозами и жестокостью.
People of Earth, this is Bartron- - commander of the Martian invasion force.
Люди Земли, это Бартрон, командир марсианского завоевания.
Of all the people on this Earth, Rupert Cadell is the one man likely to suspect.
Брендон, из всех живущих на земле людей, Каделл, тот, кто может заподозрить.
You don't realize just how important what you're trying to do is. But just think of the day when there will arise among the people of the earth men with absolute faith in an uninterrupted progress that will make them masters of life, masters of the laws of the universe.
Представь себе такое время, когда в мире будут жить люди... абсолютно уверенные в своем будущем... в постоянном прогрессе, который сделает их хозяевами жизни, позволит им изменять законы Вселенной.
He once read a book by Jules Verne about people who went to the centre of the Earth. There they saw prehistoric animals. So he thought we should take a trip like that.
И когда он прочитал в романе Жюля Верна о том, что его герои достигли Центра Земли, и встретились с живыми допотопными животными, он подумал, что мы тоже могли бы совершить такое путешествие...
For many days before the end of our Earth... people will look into the night sky and notice a star... increasingly bright and increasingly near.
В течении многих дней Перед концом света... Люди будут смотреть На ночное небо чтобы увидеть звезды Особенно яркие и которые близко.
And while a handful of dedicated people struggled to achieve the impossible, panic spread to all corners of the Earth.
И пока группа преданных идее людей сражалась за то, чтобы достигнуть невозможного, паника охватила все концы Земли.
A line of people that ever wrestled with the earth to get their living from it!
Из тех, кто трудится на земле, чтобы она давала новую жизнь!
People fighting with bare hands for a piece of desert because it's the last place on this whole earth... -... that they can go to and try to live...
Люди сражаются голыми руками... за маленький кусочек пустыни, место, где они могли бы жить.
An old Earth name for a place where people could go to see and do all sorts of fascinating things.
Старое земное название места, куда могли пойти люди, чтобы увидеть и сделать множество захватывающих вещей.
It is the custom of Earth people to try and avoid misunderstanding whenever possible.
По обычаю земных людей мы пытаемся избежать недоразумений, когда это возможно.
We have here an unusual opportunity to appraise the human mind, or to examine, in Earth terms, the roles of good and evil in a man- - his negative side, which you call hostility, lust, violence, and his positive side, which Earth people express as compassion,
Нам представелась редкая возможность рассмотреть человеческое сознание, или ислледовать, выражаясь по-земному, роль добра и зла в человеке- - его отрицательную сторону, которую вы называете враждебность, жадность, жестокость, и его положительную сторону, которую люди Земли обозначают как сострадание,
We can destroy all of the Earth's inhabitants just we easily as we vaporized the people on the sporting field.
Мы можем уничтожить всех жителей Земли просто, легко, как мы испарили людей на спортивной площадке.
And there will come the harmony of working people on earth!
И наступит на земле трудовое согласие людей!
Remember the teaching of our Director - the intelligence of Earth people is comparable only to that of animals on our planet.
Помните что говорил наш Директор - разум Земных людей сопоставим только с животными на нашей планете.
But surely Captain Blade isn't bringing any more of our people to Earth...
Но Капитан Блэйд не приносит больше наших людей на Землю...
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела.
Plenty of people on Earth think that we should suspend the space programme.
Много людей на Земле думает, что мы должны приостановить космическую программу.
Jarvis Bennett said something about a group of people. "Earth for Earth", something like that.
Джарвис Беннетт. Он говорил что-то о группе людей "Земля для Земли" или что-то похожее.
But we feed people, build roads and boats sailing to the end of the earth!
Мы кормим людей, строим дороги и снаряжаем корабли к самому краю света!
My retreat from the unpleasantness of life on Earth and the company of people.
Да, мое убежище от мерзостей жизни на Земле и человеческого общества.
Back on Earth, tens of thousands of people die every day - traffic accidents, suicides, pollution, epidemics...
На Земле, десятки тысяч людей умирают ежедневно - дорожные происшествия, самоубийства, загрязнения, эпидемии...
I see one of your Earth soldiers who attacked my palace and killed my people.
Я вижу одного из земных солдат, которые напали на мой дворец и убили моих людей.
Sarah, if that Earth rocket doesn't get away from here, millions of people are gonna die.
Сара! если ракета с Земли не взлетит отсюда, миллионы людей умрут.
Those people you've been so cleverly evaluating are not Earth warriors, they're our slave class, the lowest form of human intelligence.
Те люди, которых ты так умно оценивал, не земные воины, они - наш рабский класс, самая низкая форма человеческого разума.
Hollis, there are many people who feel that we have problems here, on Earth that merit our attention before we spent billions of dollars on outer space.
Некоторые люди, Холлис, считают, что и на Земле достаточно проблем, которые нужно решать, прежде чем тратить миллиарды долларов на освоение космоса.
We do not claim this planet in the name of America. We claim it in the name of all the the people of the planet Earth.
Мы заявляем о своем присутствии на этой планете не от имени Америки, а от имени всех жителей Земли.
In remote central Siberia there was a time when the Tungus people told strange tales of a giant fireball that split the sky and shook the Earth.
В далекой Центральной Сибири среди народа тунгусов рассказывались странные истории об огромном пламенном шаре, который разделил небо и сотряс землю.
Well, for example look at this terribly nasty comet of 1857 that some people figured would splinter the Earth.
Вот, например, взглянем на ужасную комету 1857 года, когда некоторые считали, что она разорвет Землю на части.
Of course, the people left behind on the Earth would see things somewhat differently.
Конечно, для людей на Земле всё будет выглядеть совсем иначе.
Suddenly, people believed that everything was made of atoms that human beings and other animals had evolved from simpler forms that diseases were not caused by demons or the gods that the Earth was only a planet going around a sun which was very far away.
Внезапно появились люди, которые поверили, что все в мире состоит из атомов, что люди и животные развились из более простых форм, что болезни не вызываются богами или демонами, что Земля - всего лишь планета, вращающаяся вокруг Солнца, которое очень далеко.
The gene library of whales and people and everybody else on Earth is made of DNA.
Генетическая библиотека китов и людей, и практически всех существ на Земле состоит из ДНК.
'However, at the critical moment of read-out,'the Earth was unexpectedly demolished'to make way for a new hyperspace by-pass,'and the only native Earth people who survived the demolition'are now being shot at'behind a computer bank
Однако, за несколько минут до исторического момента вывода данных, Земля была неожиданно уничтожена, чтобы освободить место для нового гиперпространственного шоссе, и единственный коренной житель Земли, который выжил после ее уничтожения, сейчас находится под обстрелом, укрываясь за системным блоком на затеряной планете Магратея, со своей странной компанией с Бетельгейзе,
And the murder of innocent Earth people.
И убийство невинных землян.
Do you think that she is a woman who enjoys... having a crowd of people kick her gravel around... or move her earth like a pack of dogs in a herb garden?
Как вы думаете, ей нравится, когда толпы людей топчут гравий и раскидывают землю, как свора собак в огороде?
It brought thousands of people from Earth, remember.
Помните, он привез тысячи людей с Земли.
I think your colony of Earth people is in grave danger of extinction.
Я думаю ваша колония Землян в серьезной опасности вымирания.
As the Secretary General of the United Nations, an organization of 147 member states, who represent almost all of the human inhabitants of the planet Earth, I send greetings on behalf of the people of our planet.
Как генеральный секретарь Организации Объединённых Наций, в которой состоят 147 государств, избранный почти всеми жителями планеты Земля, я посылаю приветствие от имени людей нашей планеты.
The earth will releave the people from the revenge of the Khazarian soul.
Земля же избавит людей от мести хазарской души.
What on earth will people think of me turning up with you two?
Что люди могут подумать, увидев меня с вами?
- Cumbria, March 1348 - This one comes out of the earth, carrying people.
Нет, она подбирается с востока.
That's what I began with yesterday, that people are filing, and each takes a handful of earth and throws it.
Я вчера с того и начал, что идет вереница людей, каждый берет горсть земли и бросает.
earth 546
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
people 5151
people don't change 46
people like me 81
earthquake 92
earthlings 24
earthquakes 51
earther 18
earthman 24
earth to earth 45
people 5151
people don't change 46
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people get hurt 32
people are scared 36
people are dying 81
people screaming 74
people talk 81
people change 205
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people get hurt 32
people are scared 36
people are dying 81