English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ N ] / Nice of you

Nice of you traduction Russe

3,113 traduction parallèle
Mmm, you know, uh, Abigail, it is spectacularly nice of you, but you didn't have to go through the trouble
О, знаешь, Абигейл, это так мило с твой стороны, но тебе не нужно утруждаться
- That's very nice of you.
Это будет очень мило с твоей стороны.
Nice of you to finally show up.
Здорово, что ты наконец появилась.
It was really nice of you to do this for me.
Это, правда. очень мило, сделать это для меня.
That's very nice of you.
Очень мило с вашей стороны.
- Oh, nice of you to join us.
- Здорово, что ты пришел.
It's so nice of you to stop by.
Так мило с твоей стороны, что ты зашла к нам.
Nice of you to come today.
Я рад, что ты пришла.
It's nice of you to come and check in on Adrian, after all these years.
Хорошо, что ты пришла навестить Адриана после стольких лет.
Nice of you to think of us.
Вот здорово!
Oh! Nice of you to join us, Nicole.
Так мило с твоей стороны присоединиться к нам, Николь.
Nice of you to say so, though.
Хотя, мило с твоей стороны.
That's real nice of you, but I'm not in what you'd call the best place to start something romantic, like, right now.
Очень мило с твоей стороны, но я, как говорится, не в лучшей форме, чтобы заводить что-то романтическое прямо сейчас.
That's so nice of you.
Это так мило с твоей стороны
It was really nice of you.
Это было очень мило с твоей стороны.
That is very nice of you.
Как это мило с твоей стороны.
- that's nice of you to say.
Приятно слышать.
That's nice of you.
Как мило с твоей стороны.
It's nice of you to volunteer.
Мило, что ты вызвался.
You act like this nice, sweet person, like you're some kind of Saint who's trying her best to help poor me, but it's all fake.
Ты ведешь себя как добрый, милый человек, словно ты какая-то святая, которая делает все возможное чтобы помочь бедной мне, но все это фальшиво.
A nice diamond ring gives you something pretty to focus on when your fat, sweaty husband's wheezing on top of you like a dying walrus.
Хорошенькое кольцо с бриллиантом - это то, на чем ты можешь сосредоточиться когда твой толстый, потный муж хрипит на тебе, как умирающий морж.
Yes. Very nice to meet all of you.
Было приятно познакомиться.
Oh, it's nice to know the two of you are so evolved.
Ох, приятно знать, что вы оба так эволюционировали.
Nice of you to pop in.
Отлично.
So all the people of the town, they leave their nice clothes with you?
То есть все люди города оставляют свою красивую одежду у тебя?
You wanna keep it nice and loose and casual, and then the nerves sprout all sorts of pretty axons.
Ты трепетно и с любовью за всем ухаживаешь, и тогда нервные клетки пускают ростки в виде прекрасных аксонов.
No VC's making nice while they wait to strip you of your ideas.
Никакие заместители начальника не будут хороши, пока они ждут, чтобы своровать твои идеи.
Baby, one of these very nice police officers is gonna talk to you, okay?
Детка, один из этих добрых полицейских сейчас с тобой поговорит, ладно? - Миссис Грэм, а второй ваш ребёнок дома? - Ладно.
I thought you might like a nice cup of tea?
Подумала, ты не откажешься от чашечки чая?
Mrs McCarthy, why don't you make Sid a nice, soothing cup of tea? Mm.
Миссис Маккарти, почему бы вам не заварить Сиду чашечку доброго успокаивающего чая?
No, you were right, this is a nice change of pace from breakfast at Lavon's.
Нет, ты был прав, это хорошая смена темпа от завтраков у Левона.
Okay, aunt Shirley, dear, can I get you a nice crisp liter of schnapps?
Тётя Ширли, дорогая, тебе принести литр приятно шипящего шнапса?
I put up with a lot of weird shit from you because you're good at your job and because I'm a nice guy.
Я вытерпел от тебя кучу странного дерьма, потому что ты отличный работник и потому что я славный парень.
I know most of you didn't know Evelyn very well, but... - It was a nice service.
Я знаю, многие знали Эвелин не так уж и близко, но... — Хорошая была служба.
You're one nice piece of ass.
У тебя отличная задница.
Stay here and be nice, both of you.
Сидите тут и будьте паиньками, это обоих касается.
I know you're only talking to me to get information out of me, but it's been nice.
Я знаю вы говорите со мной только чтоб получить от меня информацию, но это было мило.
And if I could turn the clock back to'75, I'd help you out with a nice bump of cocaine.
Если бы я мог вернуться в 75, то помог бы вам проснуться отличным кокаином.
Now all I can give you is a nice bump of this.
Теперь все, что я могу дать - лишь рассказ об этом.
You know, because of my childhood, I won't be able to process the fact that you've all just done something nice for me, so if I run into you in ten years and start crying, this is what it's about.
Вы знаете, из-за моего детства, я никогда не пойму тот факт что вы все просто сделали для меня что-то хорошее, так что если я прибегу к вам через 10 лет и начну плакать, все дело в этом.
A side-scan radar gives you a nice slice of the ocean in 3-d.
Такой радар дает прекрасный обзор океана в 3D.
Gives you a nice detailed view of the ocean floor.
Дает тебе прекрасный детализированный вид океанского дна.
But that's what you liked about me... the nice part of me, the... the good part.
Но это лишь то, что тебе нравилось во мне... хорошая часть меня... добрая часть.
I love how nice you are to all of God's creatures.
Мне нравится, как ты добр ко всем божьим созданиям.
Young lady, if you put one drop of that nice woman's milk into your mouth, you will be sorry.
Юная леди, если ты выпьешь хоть одну каплю молока этой милой женщины, ты пожалеешь.
Well, I won't say nice, but people, and save you and me a whole lot of trouble?
... я бы не сказал славным, но людям, и тогда и ты, и я избежим кучи неприятностей? Твой приятель прав.
It's a hell of a nice chair, if you don't mind me saying so.
Это чертовски хорошее кресло, если вы не против таких слов.
You make us all a nice cup of tea and I'm going to make a magic potion for Robbie.
Сделай нам чаю, а я пока приготовлю волшебное зелье для Робби.
So if you want to keep this job, stay in This nice Office, look out at that beautiful view of the mall every day and put yourself on the fast track to Attorney General, don't be an idiot.
Так что если хочешь сохранить это место, остаться в этом замечательном офисе выглядывать в окно и видеть этот потрясающий вид каждый день и участвовать в гонке за местом Генерального прокурора Не будь идиотом
But, um, it was so nice to see the both of you.
Но я была так рада повидать вас обоих.
Nice to see you've got plenty of lead in your pencil, PC Dawson.
Приятно видеть, что в вашем карандаше твёрдый графит, Доусон.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]