English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ N ] / No more talk

No more talk traduction Russe

200 traduction parallèle
- Well, let's have no more talk Of ending our association.
- Тогда не говорите больше о расторжении договора.
No more talk against us that the gods were against us and brought drought to the land.
Не будет больше разговоров что боги против нас, что они наслали засуху на землю.
And now no more talk.
А теперь, хватит разговоров.
No more talk!
Хватит разговоров!
So no more talk of love. Agreed?
Любовь чтоб вы забыли, о ней ни слова боле.
There will be no more talk about this in front of our people, Mr. Range.
Не говорите об этом перед нашими людьми, Мистер Рэнг.
No more talk.
Хватит болтать.
No more talk!
Не занимай больше связь!
There will be no more talk of wars in this house, damn it!
Прекратите говорить о войне в этом доме, к черту!
No more talk! You can go to your friend after you have beaten me up. Out of my way!
ой, столько болтовни и никаких действий тебе выходит все равно, что стало с другом, а он, наверное, уже мертв я покажу тебе "действия"!
No more talk about redecorating my room for twelve months.
В течении года не вспоминать о том, чтобы переделать мою комнату.
No more talk of servants coming back, understood?
Никаких больше разговоров о возращении слуг, поняла?
There will be no more talk of marriage.
Все, хватит о браке.
No more talk.
Никаких больше разговоров.
No, no more talk radio.
Нет, никаких больше разговоров с радио.
- No more talk.
Хватит болтать.
Well, I'm still me, and this is still my ship, so no more talk about what's going to happen until I decide otherwise, understood?
Ну, я - всё еще я, и это по-прежнему мой корабль, так что хватит разговоров, о том, что нас ожидает, пока я не решу иначе, ясно?
We won't talk about it no more.
Не будем больше об этом.
No more of that talk.
Ни слова об этом.
Step down to Lloyd's and take out an insurance policy and it won't cost you more than it did last week when there was no talk of a comet or the world running into one.
Он обойдется вам не дороже, чем неделю назад. Тогда о комете никто и не слышал. А те парни знают, что делают.
No, don't talk to me any more, I don't count any more, it's she
Нет, нет, не надо слов ; дело не во мне, а в ней ; только это имеет значение.
Show him our commission and talk no more.
Покажи приказ.
No more of such talk!
Да нету боле об зтом разговору.
Get back to praying and talk no more nonsense.
Иди молись. И больше не говори глупостей.
Yes, very easy, no more than call, say you want to talk to the abbot, and talk to him, right?
Ах, да, это так просто. Ты всего лишь стучишь в дверь и говоришь, что хочешь встретиться с аббатом а затем говоришь с ним, правильно?
No, I'm gonna talk to you some more.
Нет, мне надо еще немного с тобой пообщаться.
I don't want to talk to you no more, you empty-headed, animal food-trough wiper.
Я нe жeлaю бoльшe c тoбoй paзгoвapивaть... пycтoгoлoвый чиcтильщик кopыт.
It made no sense any more to talk about him.
Больше не имело смысла говорить о нем.
I don't want to talk about my cousin no more.
Я больше не хочу говорить о моём кузене.
No more war talk, please.
Больше не говори о войне, пожалуйста.
Take out your papers and your trash or you don't get no spending cash if you don't scrub the kitchen floor you ain't gonna rock and roll no more yakety-yak yakety-yak don't talk back
Раз ты у нас такой бедняк вынеси мусорный бак Если не вылижeшь кухоный пол можешь забыть про рок-н-рол
LET'S SAY GOODNIGHT AND TALK NO MORE OF IT. NO, BY GOD!
Давай пожелаем доброй ночи и больше говорить об этом не будем.
And let's no talk more.
" не будем больше говорить об этом.
Once I could talk to the kids. No more.
Как-то я пытался поговорить с детишкам, но одного раза мне хватило.
No more talk of the police, then?
Значит, о полиции речи нет.
- I don't want to talk to you no more.
- Я больше не хочу с вами разговаривать.
But no more silly talk about me doing anything to you, eh?
Только не нужно больше разговоров, что я должна что-то для тебя сделать, хорошо?
We'll talk again after tonight's tuning, but... no more delays, yes?
Поговорим ещё после сегодняшней настройки, но больше никаких задержек, да?
No more of that MSNBC terrorist talk.
Больше никаких разговоров про гангстеров.
No more of that talk, or I'll put the leeches on you.
Правда. Хватит этих разговоров, или я на тебя пиявок напущу, понял?
No more goddamned talk!
Хватит болтать, мать твою!
That's why I said we can talk, no more.
Поэтому я сказала вам : "можно поболтать", и всё.
Plut won't betray us. He'll talk no more... to anyone.
Ах, если б Зосенька, что сердцу так желанна, обручена была б сегодня же со мною!
"'No need to talk more about it, doctor.
Дальше нет смысла говорить, доктор?
Paulie, he don't want to hear no more cancer talk.
- Поли! Не слушай его - не хочет он о раке говорить.
- So no more sex talk, okay?
- Хватит про секс, окей?
But you don't have to worry because I'll tell him we can't talk no more.
Вы только не переживайте я скажу ему, что нам нельзя разговаривать.
No talk. More dance.
Никаких разговоров, больше танца.
No more making tedious small talk with Dad.
Больше никаких нудных и утомительных разговоров с отцом!
All right, no more weather talk.
Хорошо, больше никаких разговоров о погоде.
No more bullshit small talk.
Хватит этих тупых разговорчиков.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]