No more hiding traduction Russe
57 traduction parallèle
No more hiding.
Больше не прятаться.
No more hiding.
Больше некуда прятаться.
No more hiding.
Никаких пряток.
No more hiding.
Не нужно больше скрываться.
No more hiding.
Не стоит больше притворяться.
No more hiding in the shadows.
Больше никакого прятанья в тени.
No more hiding out.
Пора прекратить прятаться.
No more running. No more hiding. No more secrets.
Больше не надо будет бежать прятаться, никаких секретов.
No more hiding.
Не будем больше прятаться.
No more hiding. No more hiding.
Больше нечего скрывать.
No more hiding.
Больше нечего скрывать.
No more hiding at college to dodge the draft, and a miserable future of a minimum wage paying job.
Ты больше не можешь прятаться в колледже, увиливать от армии и жалкого будущего с мизерной зарплатой.
No more hiding in the shadows, saving the world in secret.
Больше не придется прятаться в тени, тайно спасать мир.
No more hiding.
- Нам не спрятаться.
No more hiding.
Не нужно прятаться.
No more hiding.
Хватит прятаться.
No more hiding in the shadows.
No more hiding in the shadows.
No more hiding.
Прятаться не надо.
♫ There's no more hiding ♫
И хватит скрываться
No more hiding.
Не нужно скрываться.
No more hiding.
Мы больше не будем прятаться.
No more hiding. No, honey, we don't want to see you get hurt.
Сынок, мы же хотим защитить тебя!
No more hiding behind process.
Не прячьтесь за протокол.
No more hiding.
Больше никаких пряток.
No more running, no more hiding.
Больше никакой беготни, скрываний
No more hiding from men.
Бoльшe нe бyдeм пpятaтьcя oт людeй.
No more hiding.
Нам больше не придётся прятаться.
No more pain, no more hiding in the bayou, I promise.
Не будет больше боли, не придется больше скрываться на патоке, я обещаю.
Oh, my beautiful boy, no more hiding.
О, мой дорогой мальчик, больше не прячься.
No more hiding like cowards in the shadows.
Мы не будем больше прятаться как трусы в тенях.
No more running, no more hiding.
Больше не нужно будет убегать, скрываться.
No more hiding, no more government supervision.
Не надо больше скрываться, никакого надзора со стороны властей.
No more hiding in the dark, no more whispering his name.
Больше не придётся прятаться во тьме, не придётся произносить его имя шёпотом.
No more hiding in cupboards, in closets.
Не нужно больше прятаться в шкафах.
No more hiding behind other peoples'clothes.
Больше никаких пряток за одеждой других людей.
No more hiding.
И пряток.
No more hiding. What else can we do?
Что еще мы можем сделать?
No more hiding.
Больше никаких тайн.
No, I never made a fool of you. I loved you and respected you more than a Frenchman would have done. We had to find outwhere the terrorists were hiding... in order to root them out and destroy them.
я никогда не поступал так с тобой. чем может полюбить любой француз. где прячутся террористы... чтобы искоренить их полностью уничтожить. а потом и в твоей любви.
So there ain't no reason for us to be hiding out no more!
Значит, нам теперь ни от кого не надо прятаться!
What, man, we ain't hiding in the woods no more.
Чтo, мы бoльшe нe прячeмся в лeсах.
No more running and hiding.
Нельзя больше убегать и прятаться.
There's no hiding it any more.
Больше ничего не скроешь.
Then unless you're hiding some sort of latent power to turn back time, I have no more ideas.
Тогда если у тебя не имеется какой-нибудь скрытой способности, чтобы повернуть время вспять, у меня идей больше нет.
Look, I know you're cool now, but my dad hates you more than celery, and my mom said no new pets, so I'm hiding you in my room.
Послушай, я знаю что ты теперь крутой, но мой папа ненавидит тебя больше, чем сельдерей, а моя мама сказала мне "больше никаких домашних животных", поэтому я прячу тебя у себя в комнате.
And no more skeletons hiding in the closet.
И никаких больше скелетов в шкафу.
No more running and hiding and lying.
Не надо больше бежать, прятаться и лгать.
No, hiding carries more vulnerability.
Нет, прятаться несет больше Уязвимость.
No more hiding.
Не будем больше скрываться.
The fact that he committed a crime on a bright day unlike before and seeing that he had no intentions on hiding the corpse, the police concluded that the criminal is becoming more and more bold.
словно привык. Теперь мы сможем добыть ещё больше доказательств. Но зачем мочиться на публике в таком-то возрасте?
no more bets 114
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109
no more excuses 48
no more war 22
no more pain 25
no more talk 25
no more words 20
no more tears 17
no more 1238
no more lies 144
no more games 109