Nobody asked you traduction Russe
120 traduction parallèle
- Nobody asked you to.
- А никто тебя и не спрашивает.
- Nobody asked you to be.
- Никто и не просит, чтобы ты была.
But I'm not going to. Well, nobody asked you to.
Но его не будет никто ничего от тебя не ждет
- Shut up! Nobody asked you!
Вас никто не спрашивал!
The rescue ship's coming and... nobody asked you to come here, nobody!
Спасательный корабль летит сюда и... Никто не просил вас приходить сюда, никто!
Nobody asked you to.
Никто и не просил.
- Nobody asked you to come here!
Никто тебя не просил! 2482!
- Nobody asked you.
А вас никто не спрашивал.
Nobody asked you that.
Тебя никто не спрашивал.
- Nobody asked you anything.
Тебя не спрашивали!
Nobody asked you to play Dad.
Не корчи из себя отца семейства!
If you're embarrassed, just go. Nobody asked you to come.
Если я тебя смущаю, уходи, никто тебя не звал.
- Nobody asked you?
- Тебя никто не пригласил?
- Nobody asked you if you could live with it, all right?
Никто тебя не спрашивает, сможешь ли ты с этим жить. Чёрта с два!
- Nobody asked you.
- Да. Вас не спрашивают.
Well, you know, daniel, Nobody asked you to pull the fire alarm.
- Ну, Дениэл, тебя никто не заставлял включать сирену.
Nobody asked you to save me.
Никто не просил вас меня спасать.
Nobody asked you to chaperone.
Никто не звал тебя в дуэньи.
Nobody asked you. Anyway, he called me about work in the sewers.
Вчера вечером он позвонил мне и рассказал о странной работе в подземелье.
- Nobody asked you.
- Тебя никто не спрашивал.
Nobody asked you.
- Тебя не спрашивали!
Nobody asked you to do it, Mum.
Никто не просил тебя это делать, мама.
Nobody asked you to sit here, man,
Никто не просил тебя садиться здесь, чувак.
- Nobody asked you to cook.
- А кто тебя просит готовить?
- but nobody asked you to walk in on it. - You know what?
- но, тебя никто и не приглашал на это смотреть.
Nobody asked you.
- Тебя не спрашивали.
Nobody asked you to sacrifice yourself.
Никто не просит тебя жертвовать собой.
Nobody asked you.
Никто не справшивал тебя.
Nobody asked you, and I'll specialize in whatever field of medicine I want.
- Кому интересно твое мнение? Никому неинтересно, я буду специализироваться в той области медицины, в которой захочу.
Hey, nobody asked you to play.
Эй, никто не просил тебя играть. Точно.
and for damn sure, nobody asked you to lose!
И уж точно - никто не просил тебя проигрывать!
Nobody asked you, ruiz.
Никто не спрашивает тебя, Руиз.
Nobody asked you to.
Вас ведь никто не просил?
Nobody asked you.
А тебя никто не спрашивал.
- Yes, but nobody ever asked you to.
- Да, дорогая, но никто никогда не спрашивал тебя.
- Nobody asked what you meant.
- Вас никто не спрашивал!
Nobody asked you anything. Do you want to go have a look? - I already know it.
Я в курсе.
- Nobody asked you, you idiot! He'll come back.
Он вернется!
You mean nobody's asked you?
Ты хочешь сказать, что никто тебя не пригласил?
Nobody asked me which side of the bed I liked, if I was hot or cold, hungry or thirsty... except you, maybe, on a good day.
Никто никогда не спрашивал меня, какую сторону постели я предпочитаю. Холодно ли мне или жарко, может быть, я проголодалась, или хочу пить. Может быть, кроме Вас, в Ваши лучшие дни.
You know, it's an amazing thing... nobody's ever asked me that question.
Ваша книга, Сальман? Не поверите, но Вы первый человек... который задал мне этот вопрос.
- Nobody asked you.
- Никто тебя не спрашивал.
Nobody asked you to waive the fee.
- Я прошу вас не об этом.
I asked him what happened'I'd been trying to reach you at the law office and nobody would answer!
Я спросила его, что произошло. Говорю :'Я звонила тебе в офис, но там никто не отвечал!
And nobody ever asked me before... and I'm sorry if they told you I liked it or wanted it.
Это справедливо... Никто меня раньше не спрашивал, и мне жаль, если вам сказали, что мне понравилась эта идея или я на нее согласился.
Nobody fucking asked you.
Никто, блять, тебя не спрашивает!
- Nobody asked you here, freak!
Здесь тебе не место!
Nobody asked you.
Тебя никто не спрашивал.
Which you neglected to mention in your statement. Nobody asked.
Антероградная амнезия, потеря кратковременной памяти.
You're sure nobody went near that compartment on your watch? Spencer came by and asked if he could have a look in the tank.
Вы уверены, что в вашу смену в этот отсек никто не входил?
I cut you in, a stranger, a nobody - not because I liked you, not because I trusted you, but because my sister asked me to, and I like to put a smile on her face.
Ты был никто, человек со стороны, но я пустил тебя в дело - не потому, что ты мне нравился или я тебе доверял, а потому, что моя сестра попросила, а мне нравится делать ее счастливой.
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you suck 398
you can do it 1412
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
yours 1007
your own 34
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
youth 73