English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ N ] / Now it's a party

Now it's a party traduction Russe

61 traduction parallèle
Now, it's read a lot of books, fence with a lot of four-syllable words, psychoanalyse each other until you can't tell the difference between a petting party and a civil service exam.
Теперь читают гору книг, отгораживаются пустыми словами и анализируют друг друга до такой степени, что романтическая встреча превращается в экзамен по гражданской службе.
It was a nice party, but that's enough now, you hear?
Все было очень мило. Но, по-моему, уже хватит.
It's a real party now.
Теперь действительно есть, что отметить
Now it's a party!
Теперь это вечеринка!
Well, now it's a surprise party.
Ну что ж, будет сюрприз
Ma'am! Here I go! Now it's a real ejaculation party! Here's your beloved student body president.
Учительница! Я готов! Теперь, это и правда брызжет весельем!
Now remember, it's a surprise party.
Учти, что вечеринка - сюрприз.
Whoo, now it's a party.
Уух, теперь это вечеринка.
Now it's a party!
Вот теперь стало весело.
the u.p.s. man left their package with us by mistake, and when her mom came to get it, carrie was with her, and now i'm invited to her birthday party, and it's a sleep-over.
UPS оставили их пакет у нас по ошибке, а когда ее мама пришла, чтобы получить его, с ней была Кэрри, и теперь я приглашена на день рождения, с ночёвкой.
It's hard to imagine that you were enjoying yourself at a party until just now.
что вы только что развлекались на вечеринке.
You're funny. Now I need you to be honest about this recipe. It's a dry run for a small dinner party I'm having tomorrow night.
Ну, признаюсь, что поводу рецепта – это репетиция перед завтрашним ужином на который я кое-кого позвала, опять же, если ты не против.
Now it's a party.
Теперь это праздник.
Chances are, it's a party line now.
С него теперь разве что селекторные совещания проводить.
Okay, it's officially a party now!
Тусим!
Now it's a kids'party.
Вот теперь детки развлекутся.
It's probably too late now, but some rich woman, Jessica Wicks, has rented out Turnbill mansion for a party and she's making alterations.
Вероятно, что уже слишком поздно, но некая богатая женщина, Джессика Викс, арендовала особняк Тёрнбилл для вечеринки и она делает там изменения.
Now I know it's a party.
Сейчас я знаю, что это вечеринка.
It's just one of the deli guys is having a Halloween party tonight, and Wyatt was supposed to come into town for it and now he's not.
Просто парень из мясного отдела устраивает Хэллоуин вечеринку сегодня, и Вайет должен был на нее приехать, но не сможет.
Now it's a party!
Давайте веселиться!
- Now it's a party, man!
– Веселимся, чувак!
[OVER SPEAKERS] ♪ DJ, turn it up ♪ ♪ Turn, turn, turn Turn, turn it up ♪ Now, that's a bachelor party.
[Над колонки] Теперь, это мальчишник.
Ah, now it's a party.
Вечеринка начинается.
It's not a lame-ass party anymore... because I'm here now.
Она больше не беспонтовая... теперь я здесь.
I'm going to tonight. Now, it's just a small party But one that I'd rather be a guest at.
Это конечно всего лишь небольшая вечеринка, но такая, на которой я бы предпочла быть просто гостем.
Now all you need is a top-notch party planner to whip it together in time, and I know someone who's smart, stylish, well-connected, and happens to be standing right in front of you.
Теперь все, что тебе нужно, - это первоклассный организатор вечеринок, чтобы сделать все в срок, и я знаю кое-кого, кто умен, стилен, с хорошими связями и стоит прямо перед тобой.
Now it's a party.
Бьем в барабаны!
Maybe that is a bit pussy, but now we're going to party like it's 1999 and get the fuck over it!
Может это слегка стрёмно, но сейчас мы устроим вечеринку, будто на дворе 1999 и ебись оно всё конём!
Now it's a party.
Ох, повеселимся.
It's about maintaining a delicate balance in the party right now, and you're too heavy, Birgitte.
У вас слишком много политического веса.
'There have been rumours of a marital split,'that it's now just a marriage of political convenience,'but there's little sign of that today as they prove to the party'and the country that they are indeed the Golden Couple of politics.'
Ходили слухи о расколе брака, что теперь этот брак только ради политической сообразности, но вот он, тот самый маленький жест, доказывающий партии и стране, что они действительно "Золотая пара" мира политики.
So if you back out now there's going to be one fucking mighty war breaking out here that's going to make the Somme... It's going to make the Somme look like a fucking tea party.
И если ты сейчас развернешься и уйдешь, здесь начнется такая война война, на фоне которой битва при Сомме покажется тебе чайной церемонией.
- Now it's a party.
- Вот это я понимаю вечеринка.
Now it's a party...
Вот это вечеринка...
But now it's time for a party.
Но сегодня мы веселимся.
Now it's a party.
Теперь это вечеринка.
- Now it's a party.
Теперь это вечеринка.
So, you're saying that he's at a party right now, and all we have to do is find it?
Ты хочешь сказать, что он сейчас на вечеринке, и все, что нам нужно, это найти, где она?
And now she's just trying to justify it all by saying that a kid's birthday party isn't important.
И теперь она пытается оправдать это разговорами о том, что детская вечеринка не важна.
Now it's a party.
Теперь оторвёмся.
Now it's not gonna be dry enough to have a pool party.
А теперь здесь можно утраивать только вечеринку у бассейна.
- Now it's a party!
- Вот теперь это вечеринка!
Now, it's a party!
- Это же вечеринка.
Now this party is also for a good cause because it's to honor a little boy with diabetes, Scott Malkinson.
Плюс вечеринка устраивается с благой целью. Ведь она... Скотта Малкинсона.
Now it's a party.
Вот это вечеринка.
it's definitely gonna be a holiday party now.
Ладно, во-первых, ну теперь-то это точно праздничная вечеринка. Аминь, сестра.
Now it's a party!
А теперь вечеринка!
Well, now it's a party.
Ну что ж, вот теперь это вечеринка.
Now it's a party.
Вечеринка начинается.
Now, Axeman's idea of a gift was not murdering people for a day, and in return, look, this city threw him the greatest party it has ever seen.
Теперь, Дровосек - идея подарка заключавшегося в подаренной жизни людям, а в ответ, посмотрите, этот город закатил ему самую большую вечеринку в истории.
Now that we know a third party was using it, let's use the HeartMate app to track our target's pattern of life.
Теперь, когда мы знаем, что его использовал кто-то третий, давайте используем HeartMate, чтобы понять нашего преступника.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]