Now you tell me traduction Russe
3,047 traduction parallèle
- Now you tell me.
А теперь скажи мне.
Now you tell me the location of the warehouse.
Теперь ты скажешь мне местоположение склада
Now, don't tell me you've never heard of "Jarhead Ken." That's me.
Эй-эй-эй! обо мне не слышал? Меня прозвали "Непобедимый кулак Катагири".
Had I a shrewd quartermaster right now, he would tell me that can't let what you did stand.
Будь у меня умный квартирмейстер, он сказал бы что так не должно оставаться.
Just tell him what you told me. Now, come on.
Просто скажи ему то, что ты сказала мне.
But if you're here to spring more of this "us" stuff on me, just tell me now.
Но если ты тут, что бы вдохновлять меня этими "мы" просто скажи сейчас.
So if you can think of a better way to convince the government that Jack is telling the truth, then tell me now.
Так что если у тебя есть идеи, как нам убедить правительство, что Джек говорит правду, то скажи мне.
First you tell me to pack my bags, and now, you don't pick up the phone.
Сначала ты сказал мне собирать вещи, а теперь не отвечаешь на звонки.
Now tell me... that don't fill you with a warm, tingling feeling inside.
А теперь скажи, что не чувствуешь тепло, растекающееся изнутри.
Now... can you tell me how you got into the drug safe?
А теперь... можешь рассказать, как ты открыл сейф для лекарств?
From now on, you tell me everything and you say it as it is.
С этого момента вы мне рассказываете все и так, как оно есть на самом деле.
So, now you can tell me what was going on with him.
Поэтому теперь ты можешь рассказать мне, в чем там было дело.
Now you can't tell me that you're actually getting cold feet about accepting your birthright.
Ты не можешь просто заявить, что хочешь отказаться от того, что причитается тебе по праву.
Now, we are gonna secure this office, and you are gonna tell me who else knew what you did so that we can find this guy.
Мы поможем обезопасить офис, а Вы расскажете, кто еще знал о вашем плане, и мы найдем парня.
Tell me what you want of me right now.
Скажи мне прямо сейчас, чего ты от меня хочешь.
Now, you can see it for yourself, but you don't tell me that it's fake'cause you cannot solve it.
Теперь ты можешь убедиться в этом сама, только не говори мне, что он неправильный, потому что ты не можешь решить это.
Can you call Cora McClean for me and tell her I need her here now?
Можете вызвать мне Кору Маклин и сказать ей, что она нужна мне здесь?
Shawn, I would get a huge kick out of you using your psychic powers to tell me what I am thinking right now.
Спасибо вам. Шон, мне бы очень хотелось, чтобы ты использовал свои ясновидческие способности, чтобы сказать, о чем я сейчас думаю.
- But if you don't think you're ready for a serious girlfriend-boyfriend relationship, tell me now because I do not have any more time to waste on frivolities.
- Но если ты не считаешь, что готов к серьезным отношениям, скажи мне об этом сейчас, потому что у меня больше нет времени, чтобы тратить его на фривольности.
Now let me tell you what I think's happened.
Давайте я расскажу, что, я думаю, произошло.
Now, would you like to tell me what really happened?
А сейчас, вы не хотите рассказать, что произошло на самом деле?
Look, it doesn't matter which dispatcher made me promise not tell you that she gave up the crime scene you were working at- - Loretta- - what matters is that our life together starts now.
Это совершенно неважно, какой диспетчер заставил меня поклясться не говорить тебе, что это она рассказала о месте преступления, на котором ты работаешь. Лоретта. Важно то, что наша совместная жизнь начинается прямо сейчас.
Want me to tell you what your eyes are saying now?
Хочешь я скажу, о чем твои глаза говорят прямо сейчас?
Now please tell me you're handcuffed for fun.
А теперь скажи мне, пожалуйста, что ты в наручниках ради удовольствия.
And you tell me now, okay Mum?
А раньше не могла сказать?
Don't need me to tell you it was a cold one out there. And as of right now, nothing much has changed.
Думаю, вы и так заметили как холодно сейчас на улице.
You did tell me that Daniel would be okay now that his friends got here.
Ты говорил мне, что теперь, когда его друзья здесь, с Дэниелом всё будет нормально.
I... I mean, I've told you everything now there is to say, and I need you to tell me that my children are all right.
То есть, теперь я вам рассказала всё, и мне нужно, чтобы вы мне сказали, что с моими детьми всё в порядке.
Look at where you are right now and tell me you're not cracking up.
Посмотри где ты сейчас, и скажи, что ты не спятила.
Now, are you going to tell me why you were covered in blood earlier?
Ты собираешься рассказать мне, чьей кровью ты был покрыт тогда?
Now, why didn't you tell me about this yesterday?
Так почему ты не сказал мне об этом вчера?
I tell you something right now, Maureen Barry, if you get aids, so help me God, I'll nurse you myself.
Я тебе кое-что скажу, Морин Барри, если ты подхватишь СПИД, я сама буду тебя выхаживать.
All right, now tell me again about the skinny bitch you're supposed to interview.
Ладно, расскажи мне ещё раз о той тощей сучке, у которой тебе нужно взять интервью.
Now, why don't you, uh, tell me all about these demons, Ms. Wilkinson?
Теперь, почему не ты, э-э, Расскажите мне о всех этих демонах, мисс Уилкинсон?
Now, look, you tell me about this "getting back into heaven" crap and I'll end this quick.
А теперь, слушай, расскажи мне об этой фигне "вернемся на Небеса" и я быстро это закончу.
Now, Detective, I don't have my specs with me, but would you be so kind as to tell me what time that says there?
Итак, детектив, у меня с собой нет моих очков, не будете ли вы так любезны сказать мне время, которое там указано?
Now I need you to tell me, did Remi put you up to it?
Я просто хочу, чтобы вы мне ответили. Вас Реми об этом попросил?
-'Now you're going to tell me.'-'How can you ask such a thing?
А сейчас ты скажешь это мне. Как ты можешь об этом спрашивать?
You tell me what is going on right now.
Скажите мне, что происходит.
- Well, now you have to tell me.
- Что ж, теперь вам придется сказать.
Now you're gonna tell me everything that you know about what happened under that bridge.
- Хорошо, а теперь расскажи мне что ты знаешь о случившемся под мостом в тот день.
And I think, deep down, you know this can't end well, which is probably why you're telling me about it now, so I can tell you to stop.
И мне кажется, в глубине души, ты знаешь, что это не может хорошо закончиться, возможно, поэтому ты рассказываешь мне об этом, чтобы я сказала тебе остановиться.
You need to tell me what is going on right now.
Объясни мне, что происходит.
Now, listen, you going to tell me what this is all about?
А теперь послушай, может, скажешь мне, из-за чего всё это?
Because if you want your girl back, now would be the time to tell me.
Потому что, если вы хотите, чтобы ваша девушка вернулась назад, сейчас самое время мне рассказать.
Now you've officially freaked me out, and I'm going to tell Hetty.
Теперь ты официально меня запугал и я собираюсь сказать Хетти.
Now you want to tell me what you're doing over there?
Теперь может скажешь, что ты там делаешь?
Now I want you to tell me exactly where I can find Dr. Wes Maxfield.
Теперь я хочу, чтобы ты мне сказала, где именно я могу найти доктора Уэса Максфилда.
Now don't tell me you're having second thoughts about leaving home.
Итак, не говори мне что ты пересматриваешь решение покинуть дом.
So tell me, now that you've slept with Klaus, how was it?
Итак, расскажи мне, ты переспала с Клаусом, как это было?
Just tell me exactly... if I could tell you, don't you think I would be there right now to help Elena?
Скажи мне, неужели ты думаешь, что если бы я могла сказать тебе, то я бы прямо сейчас не помогала Елене?
now you see me 17
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you don't 28
now you understand 24
now you're just showing off 20
now you 250
now you're talking 179
now you know 219
now you listen to me 140
now you've done it 48
now you see 59
now you don't 28
now you understand 24
now you're just showing off 20
now you 250