On its way traduction Russe
940 traduction parallèle
Danger was on its way to Wisborg.
К Висборгу приближалась опасность.
It's on its way.
Она уже в пути.
On its way to heaven?
На пути в небо?
- Something on its way to you.
- Что-то на пути к тебе.
The baby is on its way. Please come at once.
Госпожа, у неё начались схватки.
- It looks like rain's on its way.
- Кажется, дождь собирается.
But... it's on its way.
Но это пока зреет.
I don't care if the plane is on its way.
Мне все равно, что самолет уже в пути.
Now then, every four minutes, a pressure-operated relief valve discharges the mixture out of here into this duct on its way to the next stage.
Значит так, каждые четыре минуты, предохранительный клапан, приводимый в действие давлением на входе, выбрасывает смесь отсюда в это жёлоб, и смесь подается на следующий этап.
Our mail is on its way
"Наша почта в пути..."
Helicopter on its way.
Вертолет уже на пути к вам.
They'll call when it's on its way.
Позвонят, когда он выедет.
- The bus is on its way.
- Автобус выехал.
To laugh like a brook When it trips and falls Over stones on its way
И смеялось, как ручеек, что летит, оступившись, по острым камням.
I keep telling you, the rescue ship's on its way.
Да повторяю же, спасательный корабль в пути к нам.
Be calm, everything is on its way, now we can only wait for the fever to break,
Сохраняйте спокойствие, все в порядке. Мы просто должны подождать пока лихородка сойдет,
- The car's on its way.
- Автомобиль прибыл.
Lindman told me your dressing table is on its way from Holland.
Линдман сказал, что твой туалет находится на пути из Голландии.
- Information on its way.
- Информация сейчас прибудет.
Look at these shitty warriors running away from San Miguel while the army is on its way. What heroism!
Вы только посмотрите на этих старушек, бегут из Сан Мигеля, тоже мне, герои!
Electric's on its way.
Микрофон сдох.
You will be interested in knowing that a Federation fleet is on its way here at the moment.
Вам будет интересно узнать, что в данный момент флот Федерации уже на пути сюда.
Chief, is it true the Enterprise is on its way?
Шеф, правда, что "Энтерпрайз" в пути?
The search parties have returned to the ship and the Columbus is on its way back.
Поисковые группы вернулись на корабль. "Коламбус" тоже направляется обратно.
- Yes. While we're playing our game free my ship. Let it continue on its way.
Пока мы будем играть в игру, освободите мой корабль.
My taxi is on its way.
ћоЄ такси уже едет.
- It's on its way.
– Именно так.
Our space fleet is on its way toward Zeon with both manned and unmanned weapons.
Наш звездный флот идет к Зеону. Он оснащен автоматическим и ручным оружием.
- It's on its way, sir. Mr. Chekov, we'll use a timing detonator for the probe.
М-р Чехов, мы поставим на зонд детонатор с часовым механизмом.
I have noted the passage of the Enterprise on its way to whatever awaits it.
Я заметил, как "Энтерпрайз" прошел мимо меня на пути к неизвестности.
I expect the answer is already on its way.
Я думаю, что решение будет скоро.
That train is on its way, I know it is.
Проклятый поезд приближается, я знаю.
Surely that train's on its way.
Поезд уже близко.
The plane's on its way back here. You still want us to shut down?
Самолет возвращается в аэропорт, ты все еще хочешь закрыть его?
- It might be on its way.
- Они, должно быть, уже идут сюда.
- Nothing's on its way!
- Никто сюда не идет.
On its way there's a river.
На пути река.
Yates, that thing is a bomb and its on its way to you - over!
Йетс, та штука, это бомба, и она направляется на тебя - прием!
An ambulance is on its way.
Скорая уже едет.
It would require a great historian to explain the causes of the Seven Years'War in Europe to which Barry's regiment was now on its way.
Только великий историк мог бы объяснить причины Семилетней войны в Европе туда полк Барри держал теперь свой путь.
IT'S ON ITS WAY!
НА ПУТИ К НАМ!
♪ hippity hopping', easter's on its way ♪
¶ hippity hoppin', easter's on its way ¶
Yes, probably taking in Mars on its way through.
Да, по дороге, кажется, и Марс прихватил.
Now, Boomer, until we find out who these people are, just remember, it'll only take one informer, and we'll have the whole Cylon war machine on its way.
Бумер, пока мы не выяснили кто эти люди... запомни, нам понадобится всего один информатор... и у нас будет вся военная машина Сэйлона в кармане.
And when a white dove has lost its way and comes on board, the sailors know they will soon be in the harbor.
Завидев на море белую голубку, моряки знают, что скоро придут в порт.
In one week, the 35th Rally will be on its way.
До начала 35-х ралли остается всего неделя.
In fact, lie on top of me that way, tapping its immense hip bone, it is heavy as well as having the hairy chest to warm up.
А он еще лежал на мне столько времени, со своими здоровенными бедрами тяжелый, волосатый на жаре-то.
- Your taxi is on its way.
¬ аше такси уже едет.
It that engine cuts out, then fall flat on your face because that'll mean its on the way down.
Двигатель отключается, потом ты оказываешься в дураках, так как это означает, что ты летишь вниз.
Help's on its way.
Помощь идет.
The princess is suffering, but life goes on its usual way.
Принцесса страдает, болеет, а жизнь идет своим чередом.
on its own 31
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
wayne 745
ways 66
waylon 24
wayland 30
way to go 1028
way off 17
way ahead of you 120
way too much 31
way ticket 45
way up 26
way too long 22
way better 36
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
way tie 16
wayward pines 19
way too long 22
way better 36
way down 31
way trip 38
way mirror 27
way back 82
way out 21
way tie 16
wayward pines 19