English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ O ] / Once a year

Once a year traduction Russe

570 traduction parallèle
Once a year a pig is slaughtered. The meat lasts three days.
Каждый год они убивают по свинье, мясо растягивают на 3 дня.
Do you do wash once a year?
- Вы стираете раз в год? - И то не всегда.
Once a year, they take their fortitude out of mothballs and parade it down the main street.
Раз в год они достают военную форму и маршируют по главной улице с оркестром.
- Once a year, I ask you to stay.
Раз в году их оставляю.
Once a year, I ask six ladies and gentlemen six, mind you, when next door, a shop twice as big as mine employs only four.
Раз в году я прошу 6 человек - 6, заметьте,.. ... когда в соседнем магазине, вдвое больше моего, всего 4 работника!
Christmas only comes once a year.
Ну, Рождество бывает только раз в году.
Can't I have a little fun, even once a year?
Могу я расслабиться раз в год?
But, my dear child - rita dulaine. And flowers are to be placed there once a year on all saints'day, and her tomb is to be kept whitewashed.
Рита Дулейн и на ней должны быть цветы раз в год в день всех святых и могила должна содержаться в чистоте
I call by once a year
Приезжаю к вам раз в год.
Yes. Once a year the old homes around here are opened up to the public.
Раз в год старые дома вокруг открыты для публики.
Festival time comes once a year ;
Раз в году приходит Праздник...
One may partake of white rice but once a year.
Лишь раз в году можно отведать белого риса...
Just once a year!
Раз в году! ..
Once a year, you bring your accounting. And once a year, I find myself wealthier.
Раз в год ты приезжаешь со своей бухгалтерией, раз в год я становлюсь богаче.
Christmas comes once a year.
Слушай, рождество бывает только раз в году.
If Don Diego enters this library once a year, it's a miracle Yes, you're right
Интересно, будет ли моя смерть будет похожа ну эту?
We go to the circus once a year, mom and me.
Раз в год мы ходим в цирк, я и мама.
Once a year, even the factory owners and the men who measure the natural phenomena, and who are slaves to dividends, become poets.
Один раз в год, даже фабриканты и люди, занимающиеся измерениями природных явлений, и те, кто являются рабами дивидендов, становятся поэтами.
Once a year, like a sea monster.
- Это прaвдa. Фaнтомac уплыл в морe.
Just change the car once a year, buy frozen food from the supermarket...
Меняйте лишь автомобиль один раз в год, покупайте замороженные продукты из супермаркета...
Once a year, in October, we drove into the countryside, to visit the poor and the sick.
Раз в год, в Октябре, мы ездили в деревню навестить бедных и больных.
It looks a little like aspirin, mashed up and it's very interesting some time to take, once a month, once a two months once a year, once a lifetime, once, you know once a once
Ее можно принять раз в месяц, раз в два раз в год, раз в жизни, раз в раз.
Juan buys me flowers once a year.
Хуан покупает мне цветы раз в году.
Besides, that way it's a great excuse once a year to buy an extra pair of shoes. - Oh, I see.
Филлис, но ты же не так глупа, чтобы идти на такую работу.
Which is like once a year, on Arbor Day.
Что будет примерно раз в год, на День посадки деревьев.
Not more than once a year, no.
Нет, не более чем раз в год.
So once a year, I tell her how you are.
Так что раз в год, я передаю ей привет.
Once a year, and I've never heard of such a thing.
ƒаже не слышал ничего подобного.
The most you've got to offer is a harvest supper once a year and motherhood.
Всё, что ты можешь ей предложить - это праздник в честь урожая раз в год и материнство.
the other, Angiolina, made seven children and then took to bed with a tumour in her ribs, she suffered and screamed for three months - the doctor goes up there once a year - she died without even seeing the priest.
другая, Анджолина, родила семерых, а потом слегла с опухолью в боку, она мучилась и кричала три месяца - доктор бывает там раз в год - она умерла, не увидев даже священника.
So they shall be happy once a year.
И хорошо, что хотя бы раз в году они бывают беззаботны и счастливы.
Christmas comes but once a year and it doesn't last long
Рождество наступает только раз в году и длится недолго.
Once a year they're off to the MOUNTAINS and the call it an expedition.
Один раз в год они отправляются без нас в горы и называют это экспедицией.
What makes me real mad is the way they go on about needing a rest once a year.
Знаешь, что меня раздражает больше всего? Эти их речи, что они один раз в году имеют право на отдых.
Christmas comes once a year.
Рождество бывает раз в году, сэр.
It's only once a year, sir.
Ведь это один-единственный раз за весь год, сэр.
You wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, a couple of business trips to New York a year, maybe once in a while Europe. You wouldn't mind that, would you, George?
Ты же не откажешься от возможности жить в самом лучшем доме в городе, покупать своей жене красивую одежду, раза два в год ездить в Hью-Иорк по делам, и иногда путешествовать по Европе.
You wouldn't mind living in the nicest house in town, buying your wife a lot of fine clothes, going to New York on a business trip a couple of times a year, maybe Europe once in a while.
Ты же не откажешься от возможности жить в самом лучшем доме в городе, покупать своей жене красивую одежду, раза два в год ездить в Hью-Иорк по делам, и иногда путешествовать по Европе.
I'm glad your birthday only comes once a year.
Это очень много значит для меня.
Everybody says it'll be easier once he's a year old.
Говорят, до годика дорастёт, там легче будет.
I tried it. Settled down for a year once.
Пробоваля как-то осесть.
Yet, at primary school, at the end of the year party, I once played a Pierrot.
Тем не менее, в начальной школе, на вечеринке в конце года, я однажды сыграл Пьеро.
Now there's only a distant heir who comes once or twice every year.
Остался только дальний родственник, который приезжает раз в полгода.
Once there was no rain for a whole year.
- Однажды целый год не было дождя.
I decided to call a halt... to stop growing then and there... and remain a three-year-old... a gnome, once and for all.
Отныне я больше не хотел расти ни на один сантиметр и хотел навсегда остаться трёхлетним... маленьким гномом.
Once or twice a year, you can bring the kids to see me.
А ты пару раз в год будешь привозить детей повидаться со мной.
Robin flies in once or twice a year.
Робин прилетает раз или два за год.
I felt as a husband might feel who in the fourth year of his marriage suddenly knew he had no longer any desire or tenderness or esteem for a once beloved wife.
При этом я почувствовал себя так же, как чувствует себя муж, который на 4-ом году брака вдруг понял, что не испытывает больше ни страсти, ни нежности, ни уважения к ещё недавно любимой жене.
Thus began a year's secret engagement for Julia a time of great stress, for Rex made love to her that afternoon for the first time, not as it had happened to her once or twice before with sentimental and uncertain boys
Так начался для Джулии год тайной помолвки - трудное время, потому что в тот вечер Рекс впервые обнял и поцеловал её ;
You know, Father Mowbray saw the truth about Rex at once that it took me a year of marriage to see.
Понимаешь, отец Моубрей с первого взгляда разгадал о нём правду, на постижение которой у меня ушёл год супружеской жизни.
Now, if a priest were to travel between Gilly and Drogheda... to see his favorite person, say, once each month... how many times would he have to stop and get out during one year's time?
Пятьдесят четыре раза, чтобы приехать и пятьдесят четыре раза, чтобы уехать. Представляешь, если священник едет из Гиллабоуна в Дрогиду,... едет, чтобы проведать своего знакомого, скажем, раз в месяц...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]