English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ O ] / One glass

One glass traduction Russe

387 traduction parallèle
One glass, iced tea with lemon. ─ Let's not wait. My feet can't take it.
Давай не будем ждать, мои ноги не выдержат.
One glass won't hurt you.
Один бокал вам не повредит.
One glass and she's smashed.
Ей бы не мешало хорошенько поесть
One glass there and one there.
Один стакан сюда и один сюда.
One glass won't do any harm.
Рюмку можно.
One glass is broken
Одно стекло разбилось.
Just let me get one glass of brown water cos I'm dying of thirst.
Только дай мне взять стакан коричневой воды, потому что я умираю от жажды.
Just one glass toasting yourself.
Однч рюмку за себя можно.
Not even one glass?
Доктор, разве совсем не хотите ни одного стакана? О, нет, нет.
- One glass of water is not going to be enough.
- Одного стакана воды тут не хватит.
One glass seems to be broken.
Одно стекло, кажется, разбилось.
One glass and I'm tipsy.
Только выпила немного, и теперь я никакая.
And the match is to light it, and you need one glass of champagne, Dom Perignon.
Всего одну. И спичку, чтобы подкурить. И стакан шампанского "Дон Переньон".
I drink only one glass at a time before going to bed.
Я выпиваю перед тем как лягу спать.
I had one glass.
Я выпила один бокал.
I never have more than one glass.
Я вообще никогда не пью больше одного бокала.
Oh, hang on, no, wait a minute. No, I, no, I could say There was a bottle and one glass because if you...
Постой, я вспомнил, там была бутылка и один бокал, и я...
Glass eye, the left one.
Стеклянный глаз. Левый.
She quarreled with him there one day, broke a glass... then rushed out to telephone Mrs. Randolph.
Она там с ним однажды поссорилась, разбила стакан, потом выбежала звонить миссис Рэндольф.
Looks like the only other glass we have is one of these candle jiggers.
Похоже, что единственные стаканы здесь - эти стаканчики со свечками.
If one likes to live in a glass house.
Если Вам нравится жить в стеклянном доме.
But if another one of those goes over this house, we won't have a glass left to drink out of.
Но если ещё один такой пролетит над домом, то у нас не останется целых стаканов.
Then one day, the looking glass will be the man who loves you.
Настанет день, когда зеркалом станет человек, который вас любит.
Must be some kind of one-way glass.
Видимо, это какое-то отражающее стекло.
The customer knew all about that one he kept taking cute little sips out of my glass just to make sure I was getting myself putrefied.
Он делал маленькие глоточки из моего бокала для того, чтобы я напилась. Простите.
Well, you see... if my little pigeon wants a glass of milk... she shall have one... even if I have to force them to open the kitchen.
Вот увидишь. Если моя голубка хочет стакан молока... она его получит... даже если мне придется силой взломать кухню.
It's all very well going to Platform One in Justicia and the Glass Pyramid, but what if we end up in Brazil? I might need it.
- Здорово путешествовать на Платформу Один в Юстиции, и в Стеклянную Пирамиду, но что, если мы окажемся в Бразилии?
Offenders can be sent for one year to the glass factories in the desert,
Правонарушителей отправляют на один год на стекольные заводы в пустыне,
Wouldn't it be great if we could find a way... to blow up one of those glass office buildings?
А ведь будет здорово, если мы взорвём одно из стеклянных офисных зданий!
No, one coffee and a glass of wine.
- Два кофе. Нет.
- One more glass to Go with a pike head?
- Еще рюмoчку пoд щучью гoлoву? . - Ну чтo Вы, чтo Вы!
In other words it's a steak, but it is definitely not a tournedos, and chips that no-one would dignity with the name French fries, and a glass of red wine of uncertain, not to say dubious origin.
Иными словами, - это стейк, но, определённо, не из филейной части, и чипсы, которые недостойны назваться настоящим французским картофелем фри ; ну, а происхождение красного вина в твоём стакане - неопределённо, если не сказать - сомнительно.
Another glass, the last one
Ещё стакан, последний.
One last glass
Один последний стакан.
- And only one sand-glass.
- Порция одна.
Give him a glass- - one only.
Постойте.
But with the help of one hundred panes of glass... and half a year's supply of artificial heat.
Но при помощи сотни стеклянных рам и искусственного тепла, которого хватило бы на полгода.
A country so free, one can throw glass on the street.
Здесь такая свобода, что всё выбрасывают на улицу.
But that means that one of us poisoned the glass.
Значит, кто-то из нас подсыпал яд?
And then, one day... I came upon a shattered glass jar... and four baby turtles.
Ќо однажды € наткнулс € на разбитую стекл € нную банку с четырьм € черепашонками.
I can just see you luxuriating under one of them palms... with a tall glass in your hand.
Так и вижу, как ты разлеглась под пальмой с высоким бокалом в руке.
In any case... I am about to empty this large glass of beer in one breath... and even if I die on the spot... there is nothing to worry about.
В любом случае... я собираюсь выпить этот большой бокал пива до дна, и даже если я умру на месте, нечего беспокоиться.
The third one emptied his glass into rivers and fountains... and they turned into blood.
Третий опустошил свой сосуд в реки и фонтаны... и они превратились в кровь.
Thats the IDS building, the big glass one.
Вот это - здание IDS, большое стекланное которое.
That means that he cannot stand to drink one more glass that particular day.
необходимо бросить пить, тотчас же, но на следующий день последний стакан позволит мне вновь начать пить.
In times like this my father used to take one large glass of vodka before bed.
В такое время, как сейчас мой отец обычно принимал большой стакан водки перед сном.
I came down one night for a glass of milk and he was just sitting there in front of the TV just there.
Однажды ночью я спустился вниз выпить молока, а он сидел напротив телевизора, вон там.
The middle one is right behind the glass.
Средний стоит правильно позади бокала.
Then I have to pour it into a bigger glass or another glass if there isn't a big one.
Поэтому я переливаю в больший стакан, или в два, если и второго мало.
Then he gave one flash Of his glass-green eyes And the signal went all clear
Он мигает раз, и зелёный глаз зажигает семафор,
Just one glass, sir?
Стаканчик, месье?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]