English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ P ] / Poor people

Poor people traduction Russe

639 traduction parallèle
It just happens that the poor people are happier.
Ведь обычно выходит так, что счастливо живут бедные люди.
But once these poor people were happy and contented.
Но раньше эти бедные люди жили счастливо.
There are so many poor people it is terrible!
Бедных так много, это ужасно!
Poor people out to put a shilling on the tote.
Бедные люди, приехавшие поставить шиллинг на тотализаторе.
Those poor people must live too. - Ah, you're still young, my boy!
Должны же эти несчастные где-то жить.
Really? It must make you happy to see how poor people like us get by.
Вам доставляет удовольствие смотреть, как живут нищие вроде нас.
Poor people should die early for their own good.
Бедняки должны умирать рано, им же так лучше.
- Disinherited her? I'll say one thing for poor people, they don't disinherit their children.
Бедные люди никогда не лишают детей наследства.
You got any attractive sisters there that might be interested in some poor people?
У вас есть сёстры, которые могут заинтересоваться бедняками?
That's not for poor people.
Это товар не для бедняков!
You've brought disaster on these poor people.
Вы накликали беду на этих несчастных людей.
Poor people take all behind him.
- Бедный бы всё взвалил на спину.
You think they know we are just two poor people?
Наверное, они понимают, что мы всего лишь двое бедняков?
We are all poor and... what's left to be said is the poor people's word - thanks
Все мы бедны, и единственное слово, которое у нас осталось - слово мира бедных : спасибо.
Where they help out poor people.
Где тут помогают бедным.
We don't have any money, our newspaper is for poor people.
Денег в кассе нет, ведь мы - газета бедняков.
I told you and Jem to leave those poor people alone.
Я говорил тебе и Джему оставить этих бедных людей в покое.
Poor people.
Бедные люди!
There are only poor people here, then?
только бедняки?
- Give it to those poor people.
Отдайте его этим людям.
- Thank you. Salleh Shabaty doesn't take money from poor people.
Салах Шабати от бедных денег не берет.
There is someone there who protects the poor people.
Есть кому защитить бедных людей.
He gives money to God, but he wrings the soul out of poor people.
Он Богу деньги отдает, а у бедных душу вынимает.
Poor people who can't see a physician can get help from him.
Бедняки, которым доктор не по средствам, могут попросить вас о помощи.
I used to be a poor man, but they are no poor people any more!
Я был нищим. А теперь нищих нет.
Oh, you mean you wonder why he invites poor people like us?
Хочешь знать почему он приглашает только бедньIх людей?
I don't sell to the poor people
Ну разве я нищих граблю, мои клиенты - миллионеры.
It's a sorry sight of a monument by poor people.
Это жалкий памятник нищих людей.
I wondered why nobody came to help those poor people.
Я удивилась, что никто не спешит на помощь к этим людям.
The rich who go mad are not here, they're hidden in private clinics... of course it's understandable... just imagine if poor people realized that even the rich go crazy!
Богатые психи не здесь, они в частных клиниках. Разумеется. Представь, если бы бедняки узнали, что богатые тоже сходят с ума!
You made many, many poor people.
Ты наплодил много, много бедняков.
All these poor tragic people.
Какая трагедия для них.
You're a poor, wretched group of people who have taken the wrong turning.
Вы жалкая, ничтожная группа людей, выбравших неправильный путь.
People around here are very poor, I suppose. - Not poor.
Похоже, здешние жители очень бедны.
You think people with villas, salons, cars want to fool poor folk like us? No.
Думаете, такие люди, с виллами, салонами и машинами, будут подшучивать над нищими вроде нас?
How we worry about those boys day in and day out! People here are desperate because they're so poor.
Окраина, здесь много нищих отчаявшихся людей.
We are rich and we live like poor people.
Мы богаты, а живем как бедняки.
About an inmate, people say'poor bastard'or'he deserved it'.
Когда находишься в тюрьме, люди думают : "Бедняга!"... или : "это было заслужено!".
Really, in a place like this, where there are so many people, it's no surprise to run into the poor thing.
Серьезно, в таком месте, как это, где бывает так много людей, неудивительно встретиться с таким бедным созданием.
on the poor classes of Africa, on the enslaved people of the sub-proletarian world I write your name :
на низших классах Африки, на рабах мира люмпенов я напишу твое имя :
The rich people eat meat and poultry, and the poor, cabbage soup, and now even without salt, because there is no black market.
Богачи жрут мясо и цыплят, а мы бедняки - варево из кислой капусты. Да теперь к тому же без соли сидим, не купишь даже на черном рынке.
When the Government imposes a new tax, and, it's happening all the time with Lord Lytton, we can see before our very eyes how the people of a poor country get affected, how they suffer!
Когда правительство введёт новый налог, что постоянно происходит при Лорде Литтоне Мы увидим... как это скажется на народе нашей бедной страны, как он пострадает.
The people, left to its own devices, poor and disappointed, with no idea of what could help it since the collapse of the old structures, is wandering, seeking for a bit of food and some work.
Бедные и разочарованные люди бродят в поисках работы и куска хлеба.
The poor pharmacist never touched the women of powerful people... farmers, workers, widows.
Бедный аптекарь не прикасался к женщинам влиятельных людей.
I cannot enjoy them when I see how poor my people are, and know that it's unjust.
Если я вижу бедность народа, вижу, что это несправедливо, я не могу пользоваться этим с удовольствием.
I wanna help those poor sick people out as much as anybody.
Я не меньше вас хочу помочь этим бедным больным людям.
Better days to the poor and new life for all my people!
Лучшие времена для бедняков, обновление для всех!
I have warned you, but rich people never think that one day they'll wake up poor.
Я сообщил об опастностях, но богачи представить себе не могут, что можно пробудить бедных.
I feel that these poor, unfortunate people Should be free to live the lives of their own choice.
Я считаю, что этим бедным, несчастным людям нужно позволить жить так, как они хотят.
the gist of which is that... the death penalty is applied only to the poor... and to people of color.
сущность которого заключается в том, что смертная казнь применяется лишь к бедным и цветным.
There, the cells are occupied solely by... poor whites, blacks, arabs and other colored people.
Камеры здесь набиты исключительно бедными белыми, черными, арабами и другими цветными.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]