Processed traduction Russe
733 traduction parallèle
Have you processed the pictures?
Ты обработал изображения?
I see dead in droves, every day being processed in casings in the dissecting room.
Люди каждый день, мрут пачками и их потрошат в анатомичке. Это и значит подохнуть.
Ready processed.
Готовы к обработке.
Yes, some of our people have been processed twice.
Да, некоторые из наших людей были обработаны дважды.
He had to be re-processed.
Он был подвергнут репроцессингу.
Tell me, what happens if ah, you disintegrate in the middle of my being processed?
Скажите мне, что произойдет, если ах, Вы распадаетесь в середине того, как я буду обработан?
We've got all the processed personnel including your three young friends aboard.
У нас есть весь обработанный персонал включая Ваших трех молодых друзей на борту.
You will there be processed and released to Federation Command.
Вас передадут командованию Федерации.
An abundance of literature, which I shall have translated and processed.
Изобилие литературы, которую я могу перевести и обработать.
The X-rays are processed now.
Рентген-снимок обработан.
They must have that stuff from Cuba processed by now.
Они уже обрабатывают данные, полученные на Кубе
Ryetalyn, ready to be processed.
Райталин, готов к переработке в противоядие.
If you accompany my robot to the laboratory, you can rest assured the ryetalyn is being processed.
Если вы составите моему роботу компанию в лаборатории, доктор, то убедитесь, что райталин проходит должную обработку.
Processed gold as distinguished from raw gold.
Обработанное золото отличается от необработанного.
Later the intestines will be specially processed so as to obtain vaccine.
Затем эти внутренности будут специальным образом обработаны для получения вакцины.
Now, you get a bottle neck in the middle, and orders don't get processed, or orders don't go out, and everything comes to a screeching halt.
Ты застопорил работу между ними. Заказы не обрабатываются и не идут дальше. Все идет к чертям.
Processed at the Prague Film Laboratories
Изготовила "Кинолаборатория Прага", 1971
Howard Beale is processed instant God.
Говард Бил мгновенно превратился в бога.
This data will be processed.
Данные будут обработаны.
Here the data are allowed to be stored, enhanced, processed and treasured.
Здесь информацию записывают, очищают, обрабатывают и берегут, как сокровище.
There, it's transmitted by a set of microwave relay towers to a computer at the Jet Propulsion Laboratory and there it is processed.
Там по радиорелейной линии она передается на компьютер в Лабораторию реактивного движения, и уже там происходит обработка.
3 wood, empty shoots, processed fuel oil.
3 дерева, пустившие побеги, обработали мазутом.
- Yes, unpasteurized. It's much better than processed. It's produced under high pressure.
- Да, непастеризованное, намного вкуснее и качественнее, чем переработанное, а делается под давлением двух атмосфер.
And it's useless until it's reprocessed, and that can't happen unless you know the computer code that was used on Zerok the day it was processed.
Так что золто бесполезно, пока его не обработают по-новой, а это нельзя сделать, если ты не знаешь компьютерного кода, который использовали на Зероке в день проведения обработки.
The processed gold is even taken to the spaceport by underground conveyor.
Обработанное золото даже в космопорт попадает по подземному конвейеру.
The processed gold will have undergone a subneutronic overlap shift.
Обработанное золото подверглось сдвигу субнейтронного наложения.
Stage Three will be processed on a planetary scale.
Третья ступень стартует в планетарном масштабе.
When your shuttle has homed in on the planet most accommodating to the needs of Earth-natives, you will be landed and processed with full security.
Когда челнок достигнет планеты, пригодной для человека он автоматически приземлится в безопасном режиме.
Forged endorsements released funds for the financiers and those that vanished in Rome, Naples, Milan, Turin... processed by bogus companies headed by reckless bankers, international traffickers, and maybe political organisations.
Со счета "Мак" по подложным чекам переправлялись фонды на текущие счета инвесторов, которые находятся в Риме, Неаполе, Милане, Турине, подпольных обществ, снабжающих коррумпированных банкиров, международных перевозчиков и некоторые политические организации.
My laws protect the right of the lands, even the Slavic lands, to be processed.
Мои законы защищают право земли, даже славянской земли, быть обработанной.
It means that there's a disability that impairs the sensory input... and how it's processed.
Это означает неспособность восприятия, из-за повреждения входной сенсорики, и как это функционирует.
- Until the red tape is processed.
- Пока рак на горе не свистнет.
Or sell anything bought or processed or buy anything sold or processed... ... or process anything sold or bought... ... or repair anything sold, bought or processed.
Я не хочу покупать и продавать товары, прошедшие обработку и обрабатывать купленные или проданные товары а так же чинить купленное-проданное или обработанное.
I don't want that processed turkey.
Я не хочу эту прокрученную индейку.
Color movies had to be artificially processed as things with their own strengths in order to contribute to the spectacle.
Они должны обрести собственную силу, чтобы дарить зрелище.
It's the real thing, straight off the tube for Zalem, not that processed shit.
Если будешь делать все наполовину - не проживешь долго, Юго.
It's a perceptual dysfunction in which aural and visual stimuli are incorrectly processed by the brain.
Это perceptual дисфункция. При ней слуховые и зрительные образы неправильно обрабатываются мозгом.
Not only the best tasting, pasteurized, processed, non-dairy imitation... semi-cheese product, but also the healthiest.
Не только самый вкусный, пастеризованный, преобразованный... не-молочно-имитированный полусырный продукт... Он еще и для здоровья полезен.
When the Cardassians were in charge I understand they processed 20,000 tons a day.
За день кардассианцы обрабатывали двадцать тысяч тонн руды.
Processed uridium used to pour down that pipe to a secondary refining facility in Level 33 and be purified. It's not locked.
Обработанный юридий через эту трубу попадал в дополнительный блок очистки на тридцать третьем уровне.
- Has he been processed?
- Его уже оформили?
You've processed that information through your addled, paranoid infrastructure.
Так и передай своё параноидальной инфраструктуре!
If I'd known you were gimmes, I'd have processed your application sooner.
Если бы я знала, что вы бомжи, я бы рассмотрела ваши заявления быстрее.
When I first started working here, I processed a woman who had a warrant out on her for abandoning her kid.
Когда я только начала работать здесь, я оформляла документы женщины, которая была в розыске за то, что она бросила своего ребенка.
We still haven't been able to trace the call, but we processed a signal... to pick up some details about the room, and we got this background sound.
- Мы не отследили звонок, но обработали сигнал, чтобы узнать подробности о комнате, и обнаружили вот этот фоновый шум.
You know you're still under full restraints till you're processed... and released from your original prison, understand?
Tы ocтaнeтecь в нapyчникax пoкa вac нe выпycтят из тюpьмы, яcнo?
- We've processed your application.
- Мы проанализировали ваши данные.
All right, Miss Richards, as you probably don't know, all income tax forms are sent to our main office... where they are analyzed, sorted and processed by very high-speed computers.
- Извини. Просто у меня столько проблем в офисе. - Каких?
Forged endorsements released funds for the financiers and those that vanished in Rome, Naples, Milan, Turin... processed by bogus companies headed by reckless bankers, international traffickers, and maybe political organisations.
Больше не приходишь. Только не говори, что так занят, что и минутки не можешь найти. A я и не говорю.
Processed at :
badsteel 1991 - 1994 Перевод субтитров :
This is that good processed turkey.
Сэндвичи с индейкой.