Put those down traduction Russe
131 traduction parallèle
Put those down!
Тогда пирожки будешь о раю жрать.
- You put those down!
- Убери их от меня!
Put those down.
Закрой багажник
Put those down.
Меня не закончили.
Put those down.
Положите простьiни.
Padeen, you must carry him. Put those down.
Тебе придется понести его.
Put those down or get a search warrant.
- Положите на место или получите ордер.
You put those down, and you get out.
Положи их и уходи.
Okay, put those down.
Окей, положи на место.
Put down those guns.
Положи свое оружие.
Put those guns down.
Бросай оружие.
Put those scissors down.
Положите ножницы.
Hey, put those down.
Подожди!
But there is no vote for the poor, for the underprivileged, no vote for all those who took up arms to put down the very autocracy that this Parliament now imposes upon us.
У него есть право голоса в правительстве. ... Но лишенные наследства не имеют права голосовать,... как и те, кто взял оружие, чтобы уничтожить автократию, которую нам опять навязывает парламент!
- Will you put down those scissors!
- Да положишь ты, наконец, эти ножницы!
Put down those cards!
Положите эти карты!
Put those guns down!
Опустите пушки!
Put down those keys and nobody gets hurt.
Положишь ключ - никто не пострадает.
Would you kindly put those papers down, sir?
Будьте так любезны, положите бумаги на место, сэр!
Put those down, Percy.
Пойдемте, мальчики.
Before I begin the lesson, will those of you playing in the match this afternoon move your clothes down onto the lower peg immediately after lunch before you write home, if you're not getting a haircut unless you have a brother going out this weekend as the guest of another boy then collect his note before lunch, put it in your letter after your haircut.
Прежде, чем мы начнем урок, информация для тех кто играет в сегодняшнем матче. Они должны перевесить свои куртки на нижние крючки вешалки сразу после обеда до того, как писать письмо домой, если они не идут стричься если только у них нет брата, которого пригласил к себе на выходные другой ученик тогда они должны получить справку до обеда, и приложить ее к письму после стрижки.
Closing down those centres... will put a strain on this company's cash position.
Послушайте, закрытие этих филиалов поставит компанию в затруднительное положение.
Sure enough, Bob's gonna put those scissors down and pucker up.
Разумеется, Боб уберет эти ножницы и тут же примется за дело.
But I will tell you this : I am going over to her apartment and I'm telling her to put those shades down.
Но вот что я тебе скажу я пойду в её квартиру и скажу, чтобы она опустила шторы.
Put those guns down, motherfuckers!
Бросьте оружие, ёб вашу мать.
Put those down!
Опустите!
Well, I'm not comparing myself to any of these people, believe me but you wouldn't say to Picasso : "When are you gonna put those brushes down...?"
Я не сравниваю себя с этими людьми, поверьте мне... но вы же не скажите Пикассо : " Когда ты уже кисточки отложишь?
Any attempt at protest is cruelly put down and those responsible are sedated and taken away.
Любая попытка протеста жестоко подавляется протестующих усмиряют и забирают.
But a hundred bucks says that you took down those books and you put'em right back up without reading a single one of'em.
Но если вам кажется, что теперь я сломаюсь, вы сильно ошибаетесь. Я не так уж слаба. Ясно?
Prue's coming down, put those away.
Прю сейчас придёт, прячь.
It's time to take off those pumps, put on those espadrilles you're so fond of- - which, by the way, aren't coming back ever- - kick down that door, and let him get used to the fact
Так что пришла пора снять эти бальные туфельки, надеть сандали на веревочках, которые ты очень любишь, и в которых, кстати, не смей больше возвращаться сюда, вышибить дверь с ноги, и дать ему понять,
I am going over to her apartment and I'm telling her to put those shades down.
Я пойду к ней и попрошу, чтобы она занавесила окна.
But while England's pride the great ships of the line and her frigates were beating up and down these coasts searching for the Spaniards and finding nothing but pilchards Mr. Hornblower here puts into shore with a couple of men and takes a French ship, her captain and the entire crew... with the exception of those he put to the sword, of course.
Но пока гордость Англии, ее прекрасные линейные корабли и ее фрегаты слонялись взад-вперед вдоль этих побережий в поисках испанцев и находя лишь сардины, г-н Хорнблоуэр высаживается на берег с парой человек и захватывает французский корабль, его капитана и всю команду
I am gonna go to one of those temping places and put my name down for a job.
Я собираюсь пойти в центр занятости и записаться на работу.
I'll bet you ten crowns you're about to put those swords down.
Спорим на 5 сольдо что сейчас опустишь меч.
Why don't you put those weapons down?
Почему бы вам не опустить оружие?
You put those golf clubs down, spend some time with your kids, and create some damn memories!
Положи-ка клюшки на пол, проведи какое-то время со своими детьми, и оставь хоть какие-то чёртовы воспоминания!
Put those guns down and walk out now.
Опустите пистолеты, и давайте уйдём.
- Just let me get them! - Put those balls down! Put those balls down!
- Пустите меня к этой девке!
Put down those balls!
- Положить мячи!
All we got to do is find this ghost Put the sucker down, then grab ourselves a couple of those tear drop tattoos.
Все, что нам нужно - найти этот призрак, осадить этих сосунков, потом сделать по паре слезных наколок.
You kids put those bats down!
Дети, опустите биты!
Just think of all those dogs waiting to be put down.
Подумайте о о всех тех собаках, которые ждут чтобы их похоронили.
Put down those shuffleboard sticks.
Старички, готовьте свои трости.
Well, in the list of those commandments that were taken down from the mountain, there are actually fourteen in both Exodus and Deuteronomy, not ten, but in Exodus generally speaking there are 613 commandments, including the really important ones which should be, as you say, put in bold,
Вообще, в списке этих заповедей, который пришёл к нам с горы, было вообще-то 14 заповедей в Исходе и Второзаконии, не 10. Но в Исходе, вообще говоря, было 613 заповедей, включая действительно важные, которые, как ты и сказал, должны были быть выделены жирным шрифтом,
Put those rods down! Don't panic!
Оставьте эти палки!
Do you want me to put down some of those rubber traction daisies in the tub?
- Хочешь, я положу в ванной резиновый коврик какой-нибудь в цветочек? - Нет.
She left Mom, parked her car down the street, put on those little white shoes, and walked back down to the boathouse.
Она ушла от мамы, припарковала машину на улице. Надела свои белые тапочки и вернулась обратно в лодочный домик.
You can put those over, and it clicks in right down there.
И зaстeгни... ... вoт здecь дo щeлчкa.
Put those strawberries down.
Поставь клубнику на место.
That means that we're all on the same side here. So put your guns down and let us help you hunt down those backstabbing bastards.
Тернеры предали нас обоих, значит, мы на одной стороне, опусти пушку, давай, мы поможем тебе выследить этих продажных сволочей.
put those on 21
put those away 25
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
put those away 25
down 3353
downtown 201
downstairs 319
downs 77
downey 56
downton abbey 33
downers 18
down the street 38
down on your knees 79
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down the hall 119
down low 42
down the stairs 50
down the road 38
down the line 26
down on the floor 28
down there 402
down the hatch 65
down below 33
down you go 36
down the drain 18
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23
down the drain 18
down here 450
down on the ground 130
down to business 31
down in one 23
down now 22
down to 41
down in front 26
downing street 23