Seems traduction Russe
30,486 traduction parallèle
It seems like that's all anyone wants to talk about.
Кажется, что все хотят говорить только на эту тему.
All that attention seems annoying.
Всё это внимание, наверное, раздражает.
It seems you haven't come to destroy us, so I'm curious.
Кажется, ты пришёл не для того, чтобы нас уничтожить, так что мне любопытно.
It sort of seems like an apology.
Очень похоже на извинение.
She seems to think it's gonna make front page tomorrow.
Похоже, она собирается сделать это завтрашней первой полосой.
Seems like an obvious decision.
Решение довольно очевидно.
Seems fair.
Звучит справедливо.
it seems familiar.
выглядит знакомо.
He seems ready.
Кажется, он готов.
- You're the one that seems off.
- Похоже, что это ты сейчас не в порядке.
He seems to have no problem hurting you now.
Кажется, у него нет проблем с причинением вреда тебе.
Even though Danny Rand physically survived the plane crash, it seems the boy you knew died that day.
Несмотря на то, что Дэнни Рэнд выжил после крушения, похоже, что мальчик, которого ты знала, умер в тот день.
No one seems to know what they're doing.
Никто не знает, что они делают.
He seems to have found some allies. Three of them.
Похоже, у него появилось три союзника.
Seems like now is the time for you to tell us everything we need to know.
Похоже, пришло время рассказать нам все, что нужно знать.
I know you don't wanna be here, but it seems that you are all of interest to some pretty powerful and dangerous people.
Я знаю, что вы не хотите быть здесь, но похоже, что вы заинтересовали каких-то очень влиятельных и опасных людей.
It seems like you're just making this up as you go along.
Такое ощущение, что вы всё выдумываете на ходу.
It seems to me that the real question, Mr. Wick, is who in this cruel world of ours, is going to help you?
Кажется, вопрос тут звучит иначе, господин Уик. Кто в нашем жестоком мире захочет помогать тебе?
Seems like it.
- Сильно похоже.
It's clear as day, but what's really interesting is what seems to be happening right here in the live feed.
- Ясно как день. Но самое интересное происходит в прямой трансляции.
- just seems, like, totally out of the blue, and, like... - It's, like, a bullshit thing, right?
- Фигня какая-то.
Jack seems genuinely interested in my opinion.
Похоже, что Джека и правда интересует мое мнение.
Seems I'm not the revered queen I should be.
Похоже, меня совсем не уважают как королеву.
It seems like it's a mixture of two languages but as if they failed to determine which two languages.
Выглядит как смесь двух языков. но не удалось определить на каких.
Seems like a bunch of gas pumps but I can't see where they're taking them.
Похоже на кучу баллонов с газом, только не видно куда они их тащат.
It seems we have one... but not the other...
Кажется, одна здесь, а второй...
It seems there is much about our friend Godfrey that we didn't know, sir.
Кажется, мы многого не знали о нашем друге, Годфри, сэр.
It all seems rather neat and terribly simple to me.
Все это мне кажется довольно четким и ужасно простым.
It seems that jointly we are unable to stop the moon from rising.
Похоже, что наши совместные усилия не могут остановить восход луны.
Douglas Jones seems to have a personal vendetta against you.
Дуглас Джонс, кажется, мстит вам лично.
It pinged off a cell tower in Philly, so at first, I thought it was one of her boyfriends... Seems she has a stable of male suitors...
Оно прошло через вышку сотовой связи в Филли, поэтому сначала я подумал, что это один из ее парней... кажется, у нее было много поклонников, но Тэмми зафиксировала, что сообщение идет с сервера в Мехико.
Your room seems different.
Твоя комната изменилась.
Visible fractures seems to be no.
Видимых переломов вроде бы нет.
I don't know how it looks to you, Cory, but it seems to me, everybody's forgotten we're fighting a war here.
Не знаю, как по-твоему, Кори, но по-моему, здесь все забыли, что идет война.
Seems to me that too much settling in might somehow be at the heart of the problem we have here.
Как по мне, так чрезмерное обустройство возможно, каким-то образом является центром нашей проблемы.
But this machine seems only to have this wire.
Но у этого аппарата, похоже, только этот провод.
It seems one minute he was here... the next minute, not here.
Казалось, вот он был здесь... и вот его здесь нет.
I wanna take Helmand province precisely because everyone else seems to think we can't have it.
Я хочу заполучить провинцию Гельманд. В основном потому, что все читают это невозможным.
I say the first order of business is we secure that corner of the country everyone else seems to think we can't control.
Первым делом мы обезопасим ту часть страны, которую, как все думают, мы не в состоянии контролировать.
Being that this is a nation-building exercise and all, seems to me it'd behoove us to have someone in the room who's actually from the nation we're building.
Учитывая, что это задание на сплочение нации и всё такое, по-моему, это наш долг - взять в команду кого-то, кто родом из этой страны. Вам не кажется?
The suggestion now seems to be that I thumb twiddle.
Но с таким решением мне останется только бездельничать.
It seems to me that we all here with our guns and shit, trying to convince these people that deep down we're actually really nice guys.
Как по мне, так мы тут со своими автоматами и прочей хернёй пытаемся убедить этих людей, что... в глубине души мы на самом деле хорошие парни.
It seems like we have a chance to get out of here at a reasonable hour tonight, for once.
Похоже, у нас есть шанс свалить отсюда в разумное время, хотя бы раз.
And Dad... he never went and he seems perfectly happy in life.
- И папа не учился, и у него, похоже, все в жизни нормально.
She played a song, she invited Zigfield and Amabella to dance, and it seems your daughter has inherited the "let's solve everyone else's problems" gene.
Она включила музыку, пригласила Зигги и Амабеллу танцевать, и... Похоже, желание решать чужие проблемы у вашей дочери наследственное.
It seems like everyone left in a hurry.
Кажется, народ убежал в спешке.
Okay. Seems like you got an idea, let's disc...
Кажется, у тебя есть идея.
Ah, your potion seems to be working.
Похоже твое снадобье действует.
Well, she may not understand me, but she seems to know you.
Да, похоже, меня не понимает, но знает тебя.
My dear wizard... It seems you have an abundance of expert council.
Мой дорогой Волшебник... кажется, у вас изобилие экспертных советчиков.
And so do you, it seems.
Как и ты, кажется.
seems so 47
seems like 35
seems to be 24
seems like it 42
seems nice 16
seems to me 35
seems fair 18
seems that way 46
seems like 35
seems to be 24
seems like it 42
seems nice 16
seems to me 35
seems fair 18
seems that way 46