English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / She's my family

She's my family traduction Russe

120 traduction parallèle
When the prison matron, who was also the prison midwife, filled in my birth certificate, she caused what may be regarded as the one blot on my family escutcheon, and as a result I never knew my father's name.
Когда надзирательница, в одном лице и тюремная акушерка, заполняла мое свидетельство о рождении она, можно сказать, оставила единственное темное пятно на истории моей семьи. В результате я так и не узнал имени моего отца.
This boat belonged to my family... but now she's in bad shape.
Все вокруг считают, что это я виноват во всем,.. ... но однажды они поймут, что правда была на моей стороне.
- She's from my wife's family. - The Kohayagawas.
О, вот как.
She says in her last letter "On the one hand my two kids on the other my family." She's undecisive.
Она говорит в своём последнем письме : "С одной стороны двое моих детей, с другой - моя семья." Она в замешательстве.
She's my husband's only family.
Она единственная родственница мужа.
Yeah, that's what my wife meant when she said it's becoming a McCallister family travel tradition.
Да, поэтому моя жена называет это... семейной традицией.
When your daughter is my wife's age, She may not have family, or talk of it.
Когда вашей дочери будет столько, сколько Жанне,.. ... не уверен, что у неё будет семья.
She's my family.
Она это моя семья.
She was my brother's daughter. My family.
Она дочь моего брата.
She's just sucking up to all of my family.
Она просто подстраивается ко всей моей семье.
Carlos disappeared for a while afraid he would be next and then this girl shows up with a baby, says it's his and she can't afford it and suddenly I'm in charge of my family.
Каpлoс скpылся, oпасаясь, чтo и за ним пpидут скopo. Затo oбъявилась девица, с кoтopoй oн нажил pебёнка. Так на мне oказалась вся семья.
She's my family.
Она моя родственница.
Drey is my family. She's my friend, man.
Чувак, Дрэй - часть моей семьи.
Dad never really liked my mother's side of the family, and after she died and he came here, I was raised by a guardian.
Папа никогда не любил маминых родственников, поэтому после её смерти и после того, как он попал сюда, меня воспитывал опекун.
She's my family.
Она моя семья.
You've created a wonderful family, and I hope when my folks stop through town, that Milly'll charm them as much as she's charmed me.
- Да! Вы создали прекрасную семью. И я надеюсь, когда в город прибудет моя семья
She's been my family doctor for years.
Она была моим семейным доктором годами.
I've got my mom, but she's not so much a family member as she is a probation officer.
У меня есть мама, но она скорее не член семьи а тюремный надсмотрщик.
She's just gonna play baseball with my family.
Она только поиграет в бейсбол с моей семьёй.
And even though she's the baby of the family and my younger sister, I look up to her.
И даже если она - малышка в семье и моя младшенькая сестричка, а я равняюсь на неё.
She's taller than all the women in my family combined.
Она выше, чем все женщины нашей семьи вместе взятые.
She's not my family. No, Clyde.
- Она не моя семья.
Brother-in-law of my rapist, last year wouldn't talk to me, but now, his wife just got collared, and if she gets locked up, his kids go to family services, so he's desperate to deal.
Если её закроют, детей его отправят в приюты. Он жаждет заключить сделку.
She's my family.
Родня.
And I figured she might like some champagne In my family's box.
Ну и подумал, что она наверное не откажется от шампанского в нашей семейной ложе.
She's my sole family.
Она – это вся моя семья!
She's my family.
Она - моя семья.
It's unbelievable that she can show up, spout lies and the next thing, I'm in the headlines my family's in the headlines.
Ладно. Я не могу поверить, что она может просто появиться ниоткуда и наврать, а потом ты и твоя семья во всех новостях.
Well, actually, she could have come, Cynthia, and you may refer to it as a family holiday, but she actually feels like family to me, in that I'm attached to her and she's someone who's significant in my life, and she could have come.
Вообще-то она могла бы приехать, Синтия. Можешь ссылаться на семейные выходные, но она для меня как член семьи, значительная часть моей жизни. И она могла бы приехать.
I mean, she's not technically family, but she's got, like, half a million miles in her Mile-High Club account, so, here's my I.D.
Вообще говоря, она нам не родня, но у неё полмиллиона бонусных миль на карточке Клуба Залётчиков, так что вот мой паспорт.
Just like I did to my niece when she tried to sing at our family's Christmas party.
Как подставила свою племянницу, когда она попыталась запеть на нашем семейном Рождественском ужине.
My sister's not just the beauty of the family. She's also the brains.
Моя сестра не только самая красивая в семье, она еще самая умная.
So, she's my family now.
Теперь она моя семья.
Thank you for my family, and even though this baby is the last thing we wanted, she's turned out to be pretty cool.
Благодарю за мою семью, и хотя ребенка мы совсем не хотели, она оказалась довольно клевой.
She's my family.
Она член моей семьи.
Liv knows everything about my crazy family. - That's why she'll never marry me. - That's one reason.
Лив всё знает о моём ненормальном семействе,... поэтому никогда не выйдет за меня.
She's my family, Elijah.
Она - моя семья, Элайджа.
- She got the drop on me in my home and she told me, that if I don't bring her the whereabouts of this man, she says she's gonna kill a member of my family every week until I have none left.
Она проникла в мой дом и сказала мне, что если я не достану ей сведения об этом человеке, она будет убивать членов моей семьи каждую неделю до тех пор, не истребит всех.
She's all stressed out every year. She's inviting all my family, every year it's exactly the same deal.
Каждьıй гoд oна пpиглашает всю мoю семью, и каждьıй гoд oдна и та же песня.
Of course I only got it from my old Aunt Louisa but she got it from old Jonathan Frost who was the Bingham's family doctor.
Конечно, мне это все рассказала моя тетя Луиза, а она узнала от старого Джонатана Фроста, который был семейным доктором Бинхэмов.
She's my only family.
У меня больше нет родных.
She's stolen my identity, my family and friends, and I'm now afraid of how far she'll go to keep me from taking my life back.
Она украла мою личность, мою семью и моих друзей, и сейчас я волнуюсь, насколько далеко она может зайти, препятствуя мне вернуть мою жизнь обратно.
She's stolen my identity, my family and friends, and I'm now afraid of how far she'll go to keep me from taking my life back.
Она украла мою личность, мою семью и друзей, и теперь я боюсь, насколько далеко она способна зайти, чтобы помешать мне вернуть мою жизнь назад.
Erica's my family, Jed. She's more family than you are.
Ёрика мне Ц родной человек, роднее, чем ты.
She's just trying to find out why someone used one of my family's weapons to kill a council member.
Она просто пытается выяснить почему кто-то использовал одно из семейных оружий, чтобы убить члена совета.
She's my only family.
Она - моя единственная семья.
It's my mom's fault- - you know, I come from a Jewish family, but she used to tell me the reason Santa didn't come to our house was because my room was dirty.
Это вина моей мамы, знаешь, я из еврейской семьи, но она говорила мне, что Санта не приходит в наш дом, потому что у меня в комнате беспорядок.
She's pissed because I'm not letting her run my family.
Она рассержена, потому что я не даю ей управлять своей семьёй.
My mother found out, and she's now claiming it's a sentimental family heirloom.
Моя мать узнала об этом и хочет вернуть семейную ценность, с которой так много воспоминаний...
She's dead to my family.
Для моей семьи она мертва.
Mum was my only family, and now she's dead
У меня была одна мама, а теперь она мертва.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]