Smoke and mirrors traduction Russe
84 traduction parallèle
No lying and deceit, smoke and mirrors?
Никаких обманов и хитрости, дыма и зеркал?
It's all smoke and mirrors.
Это все дым и зеркала.
It wasn't exactly smoke and mirrors, but we didn't have anything.
Это не было обычным напусканием тумана. Но у нас не было ничего.
Steve would order Bill to fly down there and then blow up at him but Bill, he would just wait it out, convince Steve that we were no threat that this Windows stuff was just that much more smoke and mirrors and a few hours later, everything was fine.
Стив мог приказать Биллу примчаться в офис, а после накричать на него но Билл, он просто пережидал, убеждая Стива, что мы не представляем для него угрозы что весь Виндоус - сплошной дым и через несколько часов всё было в порядке.
You know, do a little god dance, chant some mystic mumbo jumbo, dazzle'em with some smoke and mirrors and then get the hell back to Spain.
Спляшем, споем что-нибудь мистическое, заморочим их и вернемся в Испанию.
More smoke and mirrors.
Еще больше дыма и зеркал?
It was smoke and mirrors, but skillfully done.
Это был дым и зеркала, но сделанные умело.
You almost had me last night with that old David Copperfield smoke and mirrors trick.
Ты меня почти убедил своим фокусом в духе Дэвида Копперфилда.
- Smoke and mirrors.
- Дым и зеркала.
- Beyond that... - Beyond that? It's all smoke and mirrors.
Но помимо этого это просто иллюзии.
I'm all smoke and mirrors.
Я болтушка.
- No, it's smoke and mirrors.
- Нет, это дым и зеркала.
This so-called flying-saucer story - It's all smoke and mirrors.
Вся эта история про летающие тарелки - чистой воды клюква.
Does that look like smoke and mirrors to you?
Ну что, похоже на клюкву? Нет.
Smoke and mirrors, Roy. Is it Fennel?
Напустим туману, Рой.
Look, I didn't want to burst your bubble since you're just a kid, but, yeah, she's all smoke and mirrors just like Harry Houdini.
Например, я ненавидел японцев... А потом, я увидел Лу Даймонд Филлипс в Молодых стрелках... и теперь я их больше не ненавижу.
Smoke and mirrors.
ƒым и зеркала.
Your story about wanting R uairi MacLeish to be your man on the I RA Army Oouncil was all smoke and mirrors, wasn't it?
Ваша сказка о том, что Рури МакЛиш был вашим человеком в ИРА, была ложью, верно?
This whole thing sounds like bureaucratic smoke and mirrors.
Все это звучит, как бюрократическое пускание пыли в глаза.
You know, lex luthor may have been wowed By your high-Tech smoke and mirrors, dr. Gruel,
Возможно Лекс Лютер и был без ума от ваших секретных штучек, доктор Грол.
- How hard to swim is the moat? - Smoke and mirrors, darling. Smoke and mirrors.
Вся эта неприступность растает, как дым, дорогая.
Smoke and mirrors, guys.
Ловкий трюк, друзья.
It's smoke and mirrors.
Это всего лишь дымовая завеса.
What they were doing was just all smoke and mirrors.
То, что они делали - это сплошной обман зрения.
It's smoke and mirrors.
Ловкость рук и никакого мошенничества.
It was all smoke and mirrors.
Сплошное надувательство
It's counter with potions and incantations, while all smoke and mirrors meant to scare.
и еще - всякими пугающими и отвлекающими штуковинами.
The term "smoke and mirrors"
Выражение "дым и зеркала"
Pretty fancy smoke and mirrors that you pulled off.
Забавный однако трюк ты исполнил с дымом и зеркалами.
It's all smoke and mirrors.
Лишь пыль в глаза.
It's all a bunch of smoke and mirrors as far as I'm concerned.
Все это куча ерунды, как я поняла.
Ain't it all smoke and mirrors, April fools?
Одна показуха, день дурака. ♪
"But all I am is smoke and mirrors"
".. Я просто глюк! .. "
But when the jury looks at the facts, They'll see it's smoke and mirrors.
Но, когда присяжные обратятся к фактам они увидят, что это все лишь пыль в глаза
Disclosure smoke and mirrors.
Раскрытие обмана.
It was all smoke and mirrors.
Это были лишь дым и зеркала.
Yeah, look, this is not all just smoke and mirrors here.
Слушайте, все это не только для отвода глаз.
Smoke and mirrors, Francis.
Дым и зеркала, Фрэнсис.
The words are smoke and mirrors, Leo.
Слова — это дым и зеркала, Лео.
Please, chicks are all smoke and mirrors.
Умоляю, цыпочки постоянно пускают пыль в глаза.
Smoke and mirrors.
Вы пускаете пыль в глаза.
I work my ass off here and all I get back is suspicion and smoke and mirrors.
Я тут вкалываю, как угорелый, а в ответ получаю лишь сплошные подозрения и заблуждения.
Smoke and mirrors, baby.
Напускаю туман, детка.
Smoke and mirrors... that's what I do.
Дым и зеркала, вот и вся магия.
But there's no smoke and mirrors, no autotune.
Но нет дыма, зеркал, нет фонограмм.
The man specializes in smoke and mirrors.
Он пускает пыль в глаза.
Smoke and mirrors, covering The Troubles.
для отвода глаз, чтобы скрыть Беды.
It's all riddles and games, smoke and mirrors, double bluff.
Это все загадки и игры, дым и зеркала, двойной блеф.
And one of them did this, then slaughtered everyone around your girl before pulling a smoke-and-mirrors.
И одна из этих личностей совершила это, а затем зарезала всех вокруг вашей девушки перед тем как скрыться за дымом и зеркалами.
What you discovered in Sussex was merely the mirrors and the smoke.
То, что вы обнаружили в Сассексе, всего лишь зеркала и дым.
Well, I'm sorry for the smoke and mirrors.
Что ж, приношу извинения за дымовую завесу. Мы не имеем прав это рекламировать.