So well done traduction Russe
268 traduction parallèle
That was not so well done, brother.
Да, братец, грубая работа.
So well done to you.
Вам есть чем гордиться!
She flew over especially, so well done with the easy bit, by the way, and I think if I will take over from now...
Что она специально прилетела, и правильно сделала, кстати и я думаю, теперь я займусь этим...
Underneath that infantile exterior there lurks a conscientious soul, I dare say, so well done.
Под сей невинной внешностью скрывается честнейшая душа. Должен сказать, вы молодец!
Of course it's a little outside probability, but you've done it so well that you make it seem absolutely real.
Конечно, это немного за пределами правдоподобия, но вы сделали все так здорово, что это стало абсолютно реальным.
A girl of 16 is practically an idiot anyway, so I can't very well blame you for something... that was practically done by somebody else.
Девушки в 16 лет еще такие дуры. Я не могу тебя винить за то, что, по сути, совершил другой человек.
So, tell me, have I done well?
Согласитесь, хорошо сыграно!
Well, even so, there's no harm done.
Ну, даже если так, ничего страшного.
- Nothing that he could've done tonight, so... he'll be back in the morning. - Well, didn't he ─
- Разве он не...
Oh, but, Cliff, you've done so well.
Но Клифф, ты такой молодец.
But you've done pretty well with him so far.
Пока вы хорошо справляетесь.
Yes, well, so might I have done!
- Да, ладно, это мог сделать и я!
Well done, the gospel commands us not to save anything for tomorrow, so you've accomplished!
Хорошо, Евангелие говорит нам, не сохранять ничего на завтра, Ты именно это и сделал!
Well done. He can't reason with the watchmaker, so he'll come to warn you.
У него нет причин присоединяться к часовщику, так что он придет предупредить вас.
I think we've done rather well if I say so, don't you?
Я думаю, мы сделали довольно хорошо, если я скажу так, не так ли?
And you won't send me away? Well, if I haven't done it so far... - You want me to sing another song?
Позвольте, я выну из шкафа фотографию Ипполита и порву ее?
But it was done so well that one could easily be fooled... especially since the contortions of the victim was so convincing.
Но сделано это было так превосходно, что любой мог ошибиться, а кроме того, отвлекала вывернутая поза, которую приняла жертва.
From them, they inherited segmented bodies and an external skeleton which gave them support so they could move just as well in air, on land, as their ancestors had done in the sea.
От них они унаследовали сегментированные тела и внешний скелет который оказывал им поддержку, таким образом они могли двигаться по земле, точно так же как их предки делали это в море.
Well... you have done so much for me as well.
Что ж... ты для меня сделал не меньше.
You've done well, and by the way, what is Elin so busy with?
Кстати, чем у нас Элин так увлечена?
It seems you have not done so well after all.
Входит, ты плохо справился.
- So, well done.
- Хорошо.
I think we've done pretty well so far by ourselves.
Думаю, мы и сами справляемся.
Well, I can see thou's in right good hands, Mr. herriot, so I'll go and get some milking done.
Ну, гляжу, ты в надежных руках, мистер Хэрриот, так что пойду закончу дойку.
Well, everybody's watchin', so let's look like we've done this before.
Так, сделаем вид, что нам это не впервой.
Since you two have done so well with so many kids, we were hoping you might foster him until his mother recovers.
Поскольку у вас большой опыт в этом вопросе, надеемся, что вы будете его опекунами пока его мать не поправится.
I know your face so well, I could've done it with my eyes closed.
Я так хорошо знаю твое лицо, что могу нарисовать его с закрытыми глазами.
As the chairman... let me voice our appreciation... to the officers who have done so well.
Как председателю... позвольте мне выразить признательность... всем тем, кто так постарался.
We know we haven't done very well with the holidays and so on and that's not been fair to you or Keith.
Мы знаем, что подарки на праздники не удались, и это нечестно по отношению к вам с Китом.
I know that you have done that... not so as to be well thought of here on earth... but out of your love for God in heaven.
Я знаю, ты делаешь это не ради собственного блага, а ради любви к Господу.
Anglicans don't have that. "Vicar, I've done many bad things." "Well, so have I."
"Викарий, я сделал много плохого." "Я тоже."
I probably wouldn't have done so well in school if it hadn't been for my fear that I'd be bested by my brainy little brother.
Я бы не справлялся со школьными заданиями так хорошо если бы знал, что меня обскакал в тесте на IQ мой способный младший брат.
Well, you have done a hell of a job of it so far.
У вас получается.
He's done ever so well. A first.
Он лучший по успеваемости.
- So, well done.
- Ну, молодец.
Now a lot of people said, "Well, it's a nice idea but it's so hard, you'll never get it done, so I don't wanna participate, I don't believe you can ever get it done."
Многие сказали : "Ну, это хорошая идея, но это слишком трудно, вы никогда не закончите, так что я не буду участвовать. Я не верю, что вы это сделаете."
Well, I'm not sure how much damage has been done so I need some time with the man to assess whether or not a simple apology will work.
Я не уверен, как далеко все зашло, так что мне нужно встретиться с ним, оценить потери и выяснить, будет ли достаточно простого извинения.
We haven't done too well so far.
Мы еще ничего плохого не сделали.
You've done well to make it so large.
Молодцы, вырастили его до такого размера.
Well, what's done is done, so we'll just have to save up.
Ладно, что было то было, мы снова будем копить.
Well, good news. The lab says it's not strep, so we're done.
Итак, хорошие новости, лабораторные результаты показали, что это не стрептококк, поэтому мы заканчиваем.
Burt was a useless eejit whose character Victoria regrettably, so far in vain, had done her best to improve by hitting him on any given occasion no matter how much he threatened to take his life by throwing himself into Manderlay's deep well.
Хотя, Бог свидетель, это было тяжкое испытание. Берт был никчемным бездельником, характер которого Виктория пыталась изменить, нанося ему побои всем, что попадало под руку. Как бы тот ни грозился покончить собой, бросившись в глубокий колодец Мандерлея.
Well, 99 % of everything done in the world, good or bad, is done to pay a mortgage, so perhaps the world would be a better place if everyone rented.
99 процентов всего, что делается, делается, чтобы погасить ссуды на дом. Наверное, мир был бы лучше, если бы все снимали жильё.
Well, the fella wasn't very happy with it, so he's done it again.
- Краска дешевая, пришлось еще раз красить.
Well, they're painting the whole building, so I'm having the inside done, too.
Ну, они окрашивают все здание, поэтому я решила захватить и внутренню часть дома.
if'n it happened... that they forgive him, so he didn't have to do to hisself what he wouldn't let be done to him... well then, I guard, that man might think, setting forth afterwards
Случись так, его простят, и он не станет совершать самоубийства во избежание надругательств со стороны. И тогда я не думаю, что он решит двинуть на пару с жутким пиздаболом в Орегон, куда они могут
I'm moving to Los Angeles, and I want my children here with me, so just fucking well make it happen, and call me when it's done!
Я переезжаю в Лос-Анджелес, и я хочу, чтобы мои дети были со мной. Так что, черт возьми, устрой это и до тех пор не звони!
- Well done, you did so bloody well.
- Отличная работа, ты был чертовски хорош.
I think that this tells us a lot about the satisfaction of work, of a job well done. Which is not so much to construct something new, but maybe human work at its most elementary, work, as it were, at the zero level, is the work of cleaning the traces of a stain.
Я думаю, это многое говорит нам об удовлетворении от работы, от хорошо выполненной работы, которая не столько направлена на то, чтобы произвести нечто новое, но, возможно, человеческая работа в первоначальном смысле, нулевой уровень работы, -
Well, we haven't done the tests yet, so...
Что ж, пока мы не сделали тесты, так...
Yeah, well, uh, your fashion emergency was solved, so I figured my wk was done.
Эм, да, проблема с платьем была решена, - так что я подумал, что моя миссия была выполнена.
so well 31
well done 4465
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
well done 4465
done 2605
done deal 48
done it 42
done and done 93
done that 156
done for 16
done with what 16
done what 44
so weird 79
so we can talk 27
so we're done 24
so we're even 45
so we are 21
so we have a deal 18
so we're back to square one 28
so we thought 26
so weak 25
so we're agreed 16
so we can talk 27
so we're done 24
so we're even 45
so we are 21
so we have a deal 18
so we're back to square one 28
so we thought 26
so weak 25
so we're agreed 16
so we wait 28
so we're cool 21
so we're okay 18
so were you 70
so we're good 84
so were we 18
so we can 22
so we meet again 26
so we're clear 36
so we go 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so were you 70
so we're good 84
so were we 18
so we can 22
so we meet again 26
so we're clear 36
so we go 16
so we 119
so we got 16
so we're gonna 18
so we're 46
so we agree 19
so we did 36
so we have 34
so we just 17
so we'll 17
so we got 16
so we're gonna 18
so we're 46
so we agree 19
so we did 36
so we have 34
so we just 17
so we'll 17