English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / Stay in touch

Stay in touch traduction Russe

283 traduction parallèle
Stay in touch.
Держитесь на связи.
I'll stay in touch. Base 1 out.
Мы будем на колесах.
- Stay in touch, kid.
- Не пропадай, звони.
Well, we have to stay in touch.
Нам нужно общаться.
The lawyer said not to worry... just to stay in touch with her.
Нет, адвокат мне сказала, что не о чем волноваться. И когда мы уедем, мы будем поддерживать с ней контакт.
Stay in touch with Dr. Garner. It'll help on the evaluation.
И не теряй связь с доктором Гарнер, это поможет при экспертизе.
Stay in touch.
Оставайся на связи.
Stay in touch with me on the radio.
Держи связь по рации.
- l'll stay in touch with the situation.
- Я буду в курсе событий.
Dax, stay in touch with us on a secured channel.
Дакс, оставайтесь с нами на связи на безопасном канале.
So you just stay in touch, okay?
Мистер Рэго, меня зовут Хаким. Я приношу вам "Фри Пресс".
I'll certainly stay in touch.
Хорошо, сэр, я обязательно позвоню.
Well, I like to stay in touch with the people.
Мне нравится быть в контакте с людьми.
Will you promise that you'll stay in touch.
Пообещай, что мы будем поддерживать связь.
I tried to stay in touch.
Я самый ужасный человек на свете.
Take a hand-mike, and you stay in touch.
Возьмите рацию и оставайтесь на связи.
Stay in touch.
Будь на связи.
Well, I'll stay in touch.
Что ж, буду на связи.
- You stay in touch with the family?
- Вы еще общаетесь с семьей?
Nice of you to stay in touch.
Как мило с вашей стороны.
Stay in touch.
Не пропадай.
- You will stay in touch?
Не уходи далеко.
We'll be able to always stay in touch.
Мы сможем все время находиться на связи.
Yeah, whatever, just stay in touch.
Да, у него есть свой ресторан, но мы его знаем и все уладили. Когда мы приходим, для нас всегда есть свободный столик.
We can stay in touch, can't we?
Можем мы хотя бы общаться?
I'm sure there are things you're supposed to be attending to right now, so if you like we can stay in touch with you at your homes and offices throughout the night.
Уверен, что есть вещи, которыми вы должны заняться прямо сейчас, поэтому, если хотите, мы можем быть на связи с Вашим домом или в офисом в течение всей ночи.
How are we gonna stay in touch with each other?
А как мы будем друг с другом связываться?
For now, of course... I'll stay in touch, keep you posted.
Разумеется, я будудержать вас в курсе, поддерживать контакт.
We should at least have monthly meetings to stay in touch
Мы должны по меньшей мере встречаться раз в месяц, чтобы быть на связи
Thirteen years ago, nice to see they stay in touch.
- Приятно сознавать, что и спустя тринадцать лет они поддерживают связь.
I promise I'll stay in touch as long as I can.
Обещаю, я буду на связи столько, сколько возможно.
We'll stay in touch.
Мы будем на связи.
We stay in touch by phone every couple of weeks... and she comes out for the holidays sometimes... but not as often as we'd like.
Ну конечно, каждые пару недель мы созваниваемся. Иногда она приезжает на праздники, но не так часто, как хотели бы мы.
It's so nice that you stay in touch with your mom.
Знаете, так мило, что Вы не забываете свою маму.
We'll stay in touch.
Будем в контакте!
Just stay in touch.
Оставайся на связи.
LOOK, I'M NOT MAKING ANY DEMANDS. I'M NOT EVEN ASKING THAT WE STAY IN TOUCH,
Слушайте... я ничего не требую, я даже не прошу, чтобы мы общались, я просто хочу знать правду.
So, uh, stay in touch.
Будем на связи.
Till this is over, promise to stay in touch.
Пообещай, что пока все вот так, ты звонишь нам.
I just want the three of you to stay friends. And I hope you stay in touch.
Я просто хочу, чтобы вы трое остались друзьями... и я надеюсь, что вы будете поддерживать отношения.
SO DO YOU INTEND TO STAY IN TOUCH?
Так вы... намерены поддерживать связь с ним?
- Well, we'll stay in touch.
- Ну, мы еще увидимся.
- Stay in touch.
- Поддерживать отношения.
Beam him down. Stay in constant touch with us.
Спустите его вниз.
I'll give you some advice M. Borowitz Stay by the phone. We'll be in touch.
Я дам вам совет, месье Боровиц, вместо того чтобы посылать ко мне своих медбратьев, оставайтесь возле телефона.
- Do we stay in touch?
Мы будем общаться?
I'll stay in touch.
Я свяжусь с вами.
If it's any comfort, we're all in the same situation, so stay put for now. We'll be back in touch.
Если тебе от этого будет легче, то мы все сейчас в той же ситуации, так что оставайся пока тут, мы будем на связи.
We'll stay in touch.
Мы будем поддерживать постоянную связь через субкосмос.
Stay in touch, man.
Не пропадай, звони.
Stay close. I'll be in touch.
Далеко не уходи, я с тобой свяжусь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]