English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / Touch and go

Touch and go traduction Russe

250 traduction parallèle
It was touch and go there for a while, but she's sleeping it off now.
Она была в критическом состоянии, но теперь лучше, она спит.
Well, touch and go, I think Mike.
Ну, думаю, он на волоске, Майк.
But it's touch and go.
Он переутомился.
It was touch and go.
Висел на волоске.
Metal under tension... beggin'you to touch and go.
Так стонет металл... умоляя тебя перейти в наступление.
Metal under tension... beggin'you to touch and go.
Железный конь... который всегда готов к наступлению.
It's touch and go, they say
И склеили две половинки.
[Grandfather] It was touch and go to finish... while there was still light for Mr. Anson to measure.
[Дед] "До победного конца оставалось уже совсем ничего... "... и ещё был свет для мистера Ансона, чтобы произвести нужные замеры.
It was touch and go there for a while.
Это был один шанс на миллион.
I have to admit it was touch and go there for a while, but there is no reason your captain shouldn't make a full recovery.
Мы его чуть не потеряли... но теперь ваш капитан на пути к полному выздоровлению.
It's touch and go, I think.
Его жизнь висит на волоске, как мне кажется.
It was touch and go, but I think he'll pull through.
Это было не просто, но я думаю с ним все будет хорошо.
It was touch and go there for a moment, but you passed with flying colors.
Это было рискованно, но ты одержал победу.
Yeah, it was touch and go for a while, but he'll be fine.
Да, это был touch and go на некоторое время, но он будет в порядке.
Touch and go.
Положение критическое.
- He's touch and go.
- Он в критическом состоянии.
It was touch and go you remember I was always going bankrupt.
Ты же помнишь, я всегда был на грани банкротства.
Not that Jackson isn't sufficient, but at first, it was a little touch and go.
Не скажу, что с Джексоном было мало, но сначала это было "дотронулся и кончил".
Tell Lady Patrizia we'll go on with our search, and that Miss Claudia will get in touch one way or the other.
Скажите синьоре Патриции, что мы продолжаем поиск, и что синьорина Клаудия даст знать каким-нибудь образом.
Hum, you just touch me and I go as limp as a noodle.
Гум, ты прикасаешься ко мне, и я обмякаю, как макаронина.
They told me to go to Vienna, and get in touch with Margery.
Я получил приказ отправиться в Вену и вступить в контакт с Маржери.
If we're lucky and get back to this rattrap, it'll be touch-and-go.
Наша жизнь. Если повезет, вернемся в эту крысоловку, это будет рисковое предприятие.
Presently we shall go and touch an udder of citizen Koreiko.
Сегодня мы с божьей помощью впервые потрогаем за вымя гражданина Корейко.
Touch-and-go there for a minute, but you're out of danger now.
Опасность миновала, теперь вам ничто не угрожает.
You just have to touch things and they go.
Вы только дотроньтесь до этих вещей, и они заработают.
Go ahead and touch.
Давай, потрогай.
Well, somebody has to go down and you are the one with the delicate touch, Vila.
Что ж, кому-то все равно придется спуститься, а у тебя умелые руки, Вила.
I've had these offers before, and I've been asked in the past if I could ever soften my touch, go a little easier, and my answer has always been the same ;
Я и раньше получал такие предложения, и думал, как бы помягче улизнуть, ответить чуть сдержаннее, и мой ответ всегда был одним.
Start them off with the Touch of Death... and go from there.
Начни с касания смерти и наподдай им.
I won't leave this area and I'll go up the highest peaks to touch the moon, page of my misfortune.
я не покину этого места и поднимусь над высочайшими вершинами чтобы прикоснутьс € к Ћуне, спутнице моих неудач.
Lama, Lama. Can I go around and touch those things?
Лама, лама, а я могу пойти потрогать эти штуки?
But it was touch and go with you.
Но ты был на грани.
Y'know in E.T. where the kid and E.T. they touch fingers and go "ouch"
Помнишь в Спилберговском Инопланетянине - пацан с E.T. пальцами касались и такие "Оооххх"
Touch the mirror, and I'll go away too.
Прикоснись к зеркалу, и я оставлю тебя.
It was touch-and-go which one was gonna come out first.
Было интересно, кто же из них всё таки будет первым.
Go on and touch them.
Ближе!
No, you go to the mountains and confront fear and get in touch with your most basic self.
Нет. Нас везут в горы, чтобы-научить справляться со своими страхами. Вступать в контакт со своим внутренним я.
A little touch-and-go.
Немножко "тронь и иди".
There was this one night in the hospital when it was very touch-and-go with Tony.
ак-то ночью это случилось в больнице, когда " они лежал при смерти.
Now I have been to the bathroom three times, and I have to tell you, I did not have to go, and every time I came back to the table, she was there and she was smiling, and... hey, did you see her touch my arm?
Я был в ванной три раза, и должен признаться, я не хотел уходить, и каждый раз, когда я возвращался к столу, она была там, и она улыбалась, и... эй, ты видел она прикоснулась к моей руке?
You should go out and spend some of the money... on something you can touch :
Тебе не помешает потратиться на что-то... что можно потрогать руками :
- and two of us take this... -... fiendishly powerful drug. Go through the motions of increased mutual attraction and heightened senses of touch and taste.
- и двое из нас примут этот - мощный фэншуйский наркотик и испытают на себе силу взаимного влечения и усиления тактильных и вкусовых ощущений.
If he does, you can go and touch him.
Еcли поклонитcя, можeшь подойти и прикоcнутьcя к нeму.
I'll rather go and puke then let you touch me, Duke.
Может, вам машинкудать, чтобы губы закатать?
Just touch it for a second, and I'll let you go.
Только дотронься, и я тебя отпущу.
I think we have to go that you have to let go my hand and that I don't want you to touch me.
я думаю нам надо идти что тебе нужно так это отпустить мою руку и я не хочу, чтобы ты трогал меня.
Richie, your grand-son! If you touch one of his hair, I'll go to jail and you to the hospital!
Если ты его хоть пальцем тронешь, будешь иметь дело со мной я пойду в кутузку, а ты - в больницу!
It was touch-and-go for a while, but eventually, I won the I.N.S. Lady over with my charm.
Сначала это было рискованно... но, в конечном счете, я очаровал даму из миграционной службы.
Some people go to the street corner where Jim Morrison died, and other people go to Graceland to touch the gates where Elvis Presley used to live.
Некоторые люди приходят на перекресток, где умер Джим Моррисон, другие ездят в Грэйсленд, что бы потрогать ворота дома, где жил Элвис.
You can't just go and touch me.
Меня нельзя так просто коснуться.
Do you ever go behind the rope and touch it?
А ты когда-нибудь подходил к веревке и касался ее?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]