Still nothing traduction Russe
797 traduction parallèle
Still nothing!
Это то ещё!
I'm still nothing but an errand boy at Matuschek and Company.
Ваш простой посыльный.
Then, brother, torpedoes can connect right where you're sitting, and still nothing'll happen.
Тогда, братец, торпеда врежет туда, где ты сидишь, а до сих пор ничего не произошло.
Still nothing moving, sir.
Все еще никакого движения.
But still nothing happened.
Только снова не происходило ничего.
- No, still nothing.
- Нет пока.
Still nothing?
До сих пор, ничего?
Still nothing, blast your eyes.
Там ничего, вырви ваши глаза.
- Still nothing.
- Пока ничего.
Twice nothing is still nothing.
Удвоение ничего и дает ничто.
Still nothing.
По-прежнему ничего.
Still nothing?
Давай. По-прежнему ничего?
- Anything new, still nothing?
- Ну и как? - Всё так же. Ничего.
Still nothing?
Никаких новостей?
- Still nothing, Mr. Chekov. - I verify, sir.
- Пока ничего, мистер Чехов.
Still nothing.
По прежнему ничего.
- Still nothing?
- Не нашли?
And what this redneck still nothing here to go?
и для чего зта деревенЩина продолжает вптстую сюда ходить? !
You're still nothing but a gigantic adding machine.
Ты все еще ничто, кроме гигантской счетной машины.
- Still nothing, sir.
- До сих пор ничего, сэр.
I guess everything's okay because nothing comes up. Why? Is it still true that you are afraid to take a drink because you dread that something will emerge?
раз никого не ожидается. непрошеные гости будут ходить как к себе домой?
I can't marry him because I'm still in love with that crazy lunatic. And there's nothing I can do about it.
Я не могу выйти за него замуж, потому что до сих пор люблю этого безумца.
I have nothing against the idea, but I still say... let's go back to the Hotel Terminus.
Мне нравится идея, но все же... давайте вернемся в гостиницу при вокзале.
from the beginning to the end, keeping nothing back but the bearings of the island, and only because there is still treasure not yet lifted,
от начала до конца, не скрывая ничего относительно острова только потому, что сокровища по-прежнему там.
She wouldn't eat nothing. She wouldn't talk to nobody. She just stared and stared... at Mrs. McCanles lying there so still-like.
Она ничего не ест, ни с кем не разговаривает, лишь смотрит и смотрит на миссис Мак Канлес, которая тихо лежит.
Imagine how snide and vicious he could get, and still tell nothing but the truth.
Он сделает его злобным и едким, не сказав ни одного слова неправды.
Still it's nothing.
Пока никого не заметил.
You're nothing but a farmer! I'm still a samurai!
Ты - лишь грязный крестьянин, я небогат, но я - самурай!
Yeah, still, blessed are they who expect nothing... For they shall not be disappointed.
Да, блаженны те, кто ничего не ждут, ибо не будут разочарованы.
And it's still just a piece of glass. Nothing more, nothing less.
А это - всего лишь кусок стекла Ни больше, ни меньше
You're sure you still want it that way, no oil, no vinegar, no dressing, nothing?
Вы действительно хотите вот так - без масла, уксуса или соуса?
I've looked at it for 10 minutes now, and I still know nothing, nothing.
Я смотрю на него уже 10 минут, и по прежнему не могу сказать ничего.
And still... she acted as though our love, yours, her father's, mine, in a manner of speaking, was nothing to her, meant nothing to her.
И все равно... она вела себя так, как будто нашей любви... моей, вашей, отца в каком то смысле было ей недостаточно, как будто она не нужна была ей.
Nothing, nothing! You talk as if we were still kids, as if we didn't have responsibilities.
Ты говоришь, словно мы еще дети и у нас нет обязательств.
Nothing at all but still you had to go ahead and denounce us.
Дело не в белье, а в принципе.
You know nothing about her... and still you insulted her?
Вы не знаете ничего о ней и при этом оскорбили ее?
Yes, but you'll still go, even if I say nothing.
Да, но если я не буду отговаривать, ты все равно поплывешь.
Well, there still is nothing positive that has come out of it. But, Mr. Bowhead...
я не вижу ничего положительного в этих исследовани € х.
I could never feel the same again, but I'd still forgive him as though nothing had happened.
Я не бьла бь тою же, но я простила бь, будто этого совсем не бьло.
If it's still Bernadette's you say nothing.
Вот так.
I found nothing in the cave to alter that conception of man and I still live by its injunction.
B пeщepe нeт ничeгo, чтo измeнилo бы этo пpeдcтaвлeниe o чeлoвeкe, и я вce eщe слeдyю этoмy пpeдпиcaнию.
I wondered if Mathilde, whom I'd only just met, wasn't closer to me than you, dear brother, whom I'd always loved, whom I still love, but with whom I share nothing but memories.
Я думал о том, что Матильда, которую я недавно увидел впервые в жизни, кажется, стала мне ближе, чем родной брат, которого я всегда любил, люблю, но с которым нас уже ничто не связывает,
She's still trying to act as though nothing was wrong.
Разве это не смешно?
The rage and fury of battle... was still burning in the giant bear... when the first invader appeared in his new domain. ( Growling ) With nothing else to guide him... the colonel could only guess... and scout in the direction the bear seemed to have gone.
Гнев и ярость драки когда первый пришелец вторгся в его новые владения. полковник мог только строить догадки ушел медведь.
- Still 16 to nothing.
- Шестнадцать-ноль.
Well, since there's nothing here now, what are you still hanging around for?
С тех пор тут ничего нет, что вы до сих пор делаете тут?
I'm still alive. I want nothing to do with your death.
Я жива и не имею ничего общего с твоей смертью.
You still have nothing more to say to me.
Вам так и нечего мне сказать?
In any case, nothing proves Wormser is still alive.
Вовсе не доказано, что Вормсер жив.
-... I still have nothing.
- Я до сих пор не имею ничего.
Still nothing.
- Ничего нового.
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing here 109
nothing like that 311