Nothing so far traduction Russe
406 traduction parallèle
No, nothing so far.
Нет, пока ничего.
No, nothing so far.
Пока ничего.
Nothing so far.
Пока что ничего.
Nothing so far.
Пока ничего.
Nothing so far, Apollo.
типота левяи тыяа, апокко.
Nothing so far.
Пока-ничего.
Then there's nothing so far that would suggest a treatment for Kes?
Значит, пока ничего не подсказывает вам, как лечить Кес?
Nothing so far.
Все тихо.
We made inquiries in the Tulsa area, but nothing so far.
Мы сделали пару запросов в Талсу, но до сих пор ничего.
I'm checking to see if there's been any damage to the auditory nerves- - nothing so far.
Я проверяю, не были ли повреждены слуховые нервы - пока всё в норме.
- Nothing so far.
- Пока ничeго.
Any leads so far? - Nothing much.
Пока ищем отпечатки пальцев.
- Nothing good so far.
- Пока ничего особенного.
But laughter so sweet and true but all my health means nothing... so far away from you
Не нужны жемчуга, самоцветы - Повидать бы сторонку свою! "
- Listen to me, so far, you've done nothing wrong.
Послушай меня. До сих пор ты не сделал ничего плохого!
Nothing's changed, so far as my authority goes!
Я по-прежнему здесь главный.
So far, there's nothing unusual in his bloodstream.
Пока мы не нашли в его крови ничего необычного.
Unusual, but nothing significant so far.
Некоторые необычные ассоциации, но пока ничего примечательного.
So far, you've said nothing wrong.
Верно.
So far, nothing.
От них пока ничего.
You know, when an eye, which so far was clear, I felt nothing behind the look... and then once, or in my imagination?
в том же самом взгляде, который прежде был таким ясным, в котором я никогда не видела подвоха, вдруг появилось – в нём, или только в моём воображении?
But nothing quite so far-fetched as Australia.
Во всяком случае, я не додумалась уехать в Австралию.
- Nothing to report so far, chief.
- До сих пор ничего не известно, шеф.
- Nothing, so far.
- Пока ничего.
So far, nothing, because you love other things.
ƒа, € не понимаю, как это может нравитьс €.
If we find anything substantive... and so far we've found nothing.
Если у нас для этого будут основания... Пока что мы не нашли ничего.
But so far, nothing.
Спасибо.
So, as far as I'm concerned that whole thing in the Persian Gulf nothing more than a big, prick waving dick fight. In this particular case,
Так вот, поскольку я обеспокоен тем, что вся эта фигня с Персидским заливом ничего более, чем большое размахивание причиндалами - членодрака, в этом частном случае,
Nothing, so far.
Я все проверил дважды.
So far they've found nothing.
Пока что безрезультатно.
So far, nothing, nathin', nada. All right?
И пока что, ничего, нифига, ноль.
But I realized what I have done so far is nothing.
Я понял : того, что я делал раньше, недостаточно.
They've had plenty of time, but so far, nothing.
У них было много времени, чтобы обсудить доклады, но пока ничего.
Well, so far, there's nothing unusual about any of their casualties.
Могу сказать, пока ничего необычного в пострадавших не обнаружено.
It's like this invasion of tits and ass... overwhelming my own individuality... so there's nothing left except you and tits and ass... and suckin'and fuckin as far as I can see!
Это вторжение сисек и задницы нанесло удар по моей индивидуальности. И не осталось ничего, кроме тебя, сисек, задницы, траха, минета.
So far all you know, it'll show Kellerman executing Luther, and you and I standing by doing nothing.
Пока все, что ты знаешь, это что она покажет, как Келлерман стреляет в Лютера, а мы с тобой стояли и не пытались помешать.
So far, nothing.
- Мы проверяли. Пока ничего.
Nothing's hurt so far but your pride.
Ничто не пострадало кроме твоей гордости.
But so far nothing I'm way overdue.
Но ничего не достал до сих пор. Все сроки прошли.
Well, nothing screwy so far.
Да, вообще ничего необычного.
Nothing so far.
Ничего не видно.
So far nothing is happening which we didn't expect.
Таких результатов еще ни у кого не было!
So far I've found nothing wrong.
И пока не обнаружила ничего необычного.
- So far, nothing stupid.
- Пока что ничего глупого.
In fact, nothing I've done so far commits me to doing this at all.
По сути, пока ничто не заставляет меня делать это.
I have tried coupons, price cuts, even ads in the Ledger so far nothing's worked.
Я уже пробовала купоны, скидки, даже рекламу в "Вестях". Но пока ничего не сработало.
We're working on it, but so far we've got nothing.
Мы расследуем это, но пока мы ничего не узнали.
So far we've found no money, no papers, no identification, nothing.
Мы не наши ни денег, ни документов, ничего особенного.
I know that you're still wrong but it has been a year and it seems like the kind of guy that you like, for nothing, so far,
Тебе конечно наплевать, но у него хозяйство, как у жеребца, я знаю, это то, что тебе нравится. Пока, до встречи
Maybe that's the point, that we just don't get past it, we realize that we can't go back to the way things used to be and there's nothing we can do about that because the guys we are now are so far from the guys we were back then.
Может, суть в том, что мы просто не преодолеем это, мы понимаем, что... мы не можем вернуться к тому, как всё было раньше, и мы ничего не можем с этим поделать, потому что те, кто мы теперь невероятно далеки от тех, кем мы были тогда.
So far I've got nothing.
Пока не получила ничего.
so far 1631
so far so good 87
so far away 29
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farrell 60
farmers 50
farmer 60
so far so good 87
so far away 29
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farrell 60
farmers 50
farmer 60
farah 56
farid 22
farrah 37
farnum 39
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
farid 22
farrah 37
farnum 39
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30