Super bowl traduction Russe
439 traduction parallèle
- Football. Super Bowl.
- Футбольный чемпионат.
Today in the Super Bowl he would earn his wings.
Сегодня, на матче Суперкубка он снискал себе крылья.
'What has that to do with the Super Bowl? '
'А при чём здесь Суперкубок?
I got a couple Super Bowl tickets here.
У меня тут на Суперкубок пара билетов есть.
Have a nice Super Bowl Sunday.
Приятного вам времяпровождения, в воскресенье Суперкубка.
'Because of media hype, the news media, in the weeks before the Super Bowl,'the distraction caused by the reporters,'it is felt that a team making its first trip to Super Bowl,'as the Miami Dolphins are,
'из за того что пресса во время Суперкубка на много напористей чем обычно'все эти беспорядки которые журналисты устроили...'ясно показали что ребята первый раз Суперкубок освещают,'это как Команда Уралмаша, которая впервые на подобных состязаниях,
'Miami, of course, moved toward this Super Bowl appearance'by winning one of the great football games of...'
'Динамо конечно здорово продвинулись в этой схватке 'Выиграв в этой великолепной футбольной игре...'
'Half-time here at Super Bowl VI with Dallas leading Miami only 10 to 3.
'Половина игры прошла, это 6ой Суперкубок пока Спартак выигрывает у Динамо 10 к 3-ём.
The Super Bowl, the World Series.
Супер Кубок. Чемпионат мира.
Of course, tickets to the Super Bowl would be very nice.
И билеты на Суперкубок будут весьма кстати.
Hey, Miss Patterson, could you call Media and have them send up... the video of the Giants Broncos Super Bowl and have them edit out the commercials and stuff?
Тисс Паттерсон, попросите отдел СТИ, пусть пришлют... матч Гиганты-Бронкос с Суперкубка и пусть вырежут всю рекламу и болтовню.
A sellout crowd at the Super Bowl Simpson down by six with two seconds left.
Аншлаг на суперкубке Симпсон отстает на 6 очков, осталось 2 секунды.
The boy nobody wanted just won the Super Bowl!
Никому не нужный мальчик только что выиграл суперкубок!
Now let's see what's happening at the Super Bowl.
Давайте посмотрим, что происходит на розыгрыше "Суперкубка".
That's the Super Bowl.
Ты что Барни, это же Супер Кубок!
Maybe the Sunday after the Super Bowl... we could climb Mt. Springfield.
Может, в воскресенье после Супер Кубка мы поднимемся на вершину горы Спрингфилд?
We can still watch the Super Bowl together... can't we?
Ну же, мы все равно можем вместе посмотреть Супер Кубок, правда?
We're live from the Hubert H. Humphrey Metrodome... and Super Bowl 26.
Прямое включение с Метродома Хуберта Хампфри на Супер Кубке 26.
And with the score at the half Buffalo 1 4, Washington 7... it's time for the never-tedious Super Bowl halftime show.
Счет : Баффало 1 4, Вашингтон 7. А теперь, время никогда не надоедающего концерта в перерыве.
It is done. The Washington Redskins win Super Bowl 26!
Краснокожие из Вашингтона выиграли Супер Кубок 26!
He still owes me $ 20 from Super Bowl 21.
Он мне проспорил 20 долларов и до сих пор не отдал.
My Super Bowl debt.
На случай, если больше не увидимся.
I'm watching every Super Bowl here.
Я буду смотреть на нём каждый Супер Боул.
Thanks to Elway's patented last-second magic... the fnal score of Super Bowl XXX...
Благодаря его фантастической скорости, окончательный счет матча Суперкубка Сан-Франциско
Bet you remember the Super Bowl of'68, huh?
- Да, сэр. Помните кубок 1968?
All I give a damn about is winning the Super Bowl!
Мне не посрать только на победу в Суперкубке!
I want that fish on that field Super Bowl Sunday.
Хочу, чтобы рыба была на поле Суперкубка в воскресенье.
Why did it happen now, two weeks before the Super Bowl?
И почему это случилось сейчас, за две недели до Суперкубка?
Security's tight Super Bowl week.
Охрана усиленная, сейчас неделя Суперкубка.
This is Super Bowl!
Это ж Суперкубок!
He missed the final field goal in the Super Bowl that year.
Это он не реализовал последний голевой момент на Суперкубке в тот год.
"Ready for Super Bowl, all-star kicker boasts."
"К Суперкубку готов — хвастается звёздный подающий".
"Field goal sails wide, Dolphins lose Super Bowl."
"Гол уплыл в далёкие края, Дельфины проиграли Суперкубок".
Five seconds to go here in Super Bowl 17.
Осталось 5 секунд до конца финала 17-го Суперкубка.
The Dolphins lose the Super Bowl!
"Дельфины" проиграли Суперкубок!
Will the Super Bowl be postponed?
Отложат ли Суперкубок?
It would've been a Super Bowl ring, but Ray missed the kick.
Это могло бы быть кольцо Суперкубка, но Рэй Финкл промазал.
The time when it'd hurt them most : Super Bowl time.
Время, когда больнее всего — Суперкубок.
And the big story in this Super Bowl game is the abduction of Miami's starting quarterback, Dan Marino.
И самое большое происшествие этой игры Суперкубка, случилось совсем недавно... похищение главного распасовщика Майами, 13 номера — Дэна Марино.
I just love Super Bowl Sunday.
Обожаю воскресенье и Суперкубок.
Of course, there's never been a more crucial kick in a Super Bowl than the "kick heard around the world."
Конечно, не было ещё такого решающего удара на Суперкубке как знаменитый, "удар о котором знает весь мир".
For instance if you look up professional football's all-time bonehead plays you might read about a Miami Dolphin kicker named Ray Finkle who missed a 26-yard field goal in the closing seconds of Super Bowl 17.
Например... если бы вы поискали... самые тупоголовые игры профессионального футбола... то могли прочесть о разыгрывающем "Дельфинов" из Майами, по имени Рэй Финкл... который не забил гол с 24 метров на последних секундах финала 17-го Суперкубка.
Promos on the Super Bowl.
Рекламу пустим во время футбольных матчей!
It's right after the Super Bowl. We got them in their homes, the game sucked... ... they want to see Mickey.
Они сидят дома, игра провалилась И они хотят увидеть этого Мики.
And the Dallas Cowboys are the Super Bowl Champions....
Итак, "Далласские ковбои" становятся обладателями суперкубка.
Vegas and the Super Bowl cleaned me out.
Вегас и супер Боул выпотрошили меня.
You can come over and watch the Super Bowl.
Ты можешь приходить и смотреть со мной Суперкубок.
- I can't believe I'm having trouble... -... getting rid of Super Bowl tickets.
- Не могу поверить, что у меня проблемы с избавлением от билетов на Суперкубок.
Well, who schedules his wedding on Super Bowl Sunday?
Кто намечает свадьбу в воскресенье Суперкубка?
Hey, how'd you like to go to the Super Bowl?
Послушай, хотел бы ты сходить на Суперкубок?
He sent it as a thank you for my Super Bowl tickets.
Он отдал его в благодарность за билеты на Суперкубок.
bowling 79
bowl 40
bowles 31
super 764
superman 166
superior 42
supergirl 160
superstar 101
supermarket 18
supernatural 203
bowl 40
bowles 31
super 764
superman 166
superior 42
supergirl 160
superstar 101
supermarket 18
supernatural 203
supervisor 53
superstition 26
superhero 37
superintendent 188
superficial 17
superb 98
supercalifragilistic 24
super hot 18
super cool 29
super cute 17
superstition 26
superhero 37
superintendent 188
superficial 17
superb 98
supercalifragilistic 24
super hot 18
super cool 29
super cute 17