Suspended traduction Russe
1,854 traduction parallèle
He was suspended a couple days ago.
Его исключили пару дней назад.
Your son was suspended for fighting.
Вашего сына исключили за драку.
You were the one that got suspended.
Ты был отчислен.
Did you get Roddy suspended?
Родди исключили из-за вас?
They demanded that she be suspended pending a full internal inquiry.
Они потребовали её отстранения до завершения полного внутреннего расследования.
License was suspended.
Временно лишена прав.
Her license is suspended.
Её права просрочены.
Coach suspended me for a game.
Тренер отстранил меня от игры.
Their custody was suspended.
Их опека приостановлена.
City council suspended traffic-light cameras months ago.
Камеры наблюдения отключили месяц назад.
Stephen Gray built a wooden frame and from the top beam he suspended two swings using silk rope.
Стефан Грей соорудил деревянную раму, к верхней перекладине подвесил на шелковых шнурах две качели
I've been suspended.
Мне отстранили от занятий.
No, it's my son, he's, he's been suspended from school.
Нет, это мой сын, он... его отстранили от школы.
Listen, I'm sorry you got suspended from school.
Слушай, извини, что тебя отстранили от школы.
You're suspended from all activities on the North Star until further notice.
Ты освобождаешься от любой деятельности на "Полярной Звезде"
So I suspended them for a week.
Так что я отстранил его на неделю.
I got suspended at work.
Меня временно отстранили от работы.
You will be suspended for two weeks with pay.
Вы будете отстранены на 2 недели c оплатой.
You're suspended.
Ты отстранена.
Leslie wishes she could be here herself to give you these presents, but she's suspended.
Лесли хотела бы сама быть здесь, чтобы раздать вам подарки, но она отстранена.
Uh, I-I know for a fact that nobody in the parks department reads letters, except for one person, who is amazing, but s-he isn't currently there, because he was suspended.
Я точно знаю, что никто в департаменте парков не читает письма, кроме одного сотрудника, который просто замечательный, но она.. Он сейчас не на работе, потому что он был отстранен.
How amazing can he be if he got suspended?
Как же он может быть замечательным, если его отстранили?
No exceptions. The regulatory board has suspended all visiting hours at the United Workers'Reform.
¬ се посещени € содержащихс € в исправительных лагер € х запрещаютс €.
The regulations required a single victor has been... suspended!
Правило, требующее, чтобы победитель был только один, отменяется.
- You are suspended for two weeks.
- Ты отстранен на 2 недели.
A man's suspended between life and death by mesmerism.
Человек находится между жизнью и смертью под месмеризмом.
I feel like I'm suspended in the air.
Чувствую себя будто висящим в воздухе.
Right, it says the account's been suspended 2 weeks per request of the stepfather.
Да, номер заблокирован на две недели по заявлению её отчима.
Dear Sam, now I am getting suspended because I got in a fight with Molly.
- "Дорогой Сэм, меня оставили после уроков," "за то, что я подралась с Молли."
I thought I was suspended.
Я отстранен от занятий.
He did something stupid at school. He's suspended.
Совершил глупость в школе и его отстранили до заседания дисциплинарного совета.
Loose fragments, as the author would have been suspended.
Фрагменты, который закончился внезапно,, как если бы писатель был прерван.
Yes, that's correct, I suspended the drink service on the plane.
Да, это верно. Я приостановил разнос спиртного на борту.
That is an aggravated DUI, which means that your license is suspended, effective immediately.
И вождение в нетрезвом виде, что означает изъятие прав. Прямо сейчас.
I can probably get you four months suspended license plus a fine in the neighborhood $ 4,000. or $ 5,000.
Скорее всего добьюсь лишения прав на 4 месяца плюс штраф где-то на 4 или 5 тысяч.
Do not drive while your license is suspended.
Не садитесь за руль, пока ваши права изъяты.
I heard you were suspended again, you went into therapy again...
Я слышала, ты опять вернулся к старым привычкам, опять начал терапию...
He's suspended for two weeks.
Он отстранён на две недели.
But you have been suspended from the police department.
Но вас временно отстранили от должности.
She's been suspended, released into a doctor's care.
Она была отстранена, выпущена под докторскую опеку.
You just got suspended, Linden.
Тебя только что отстранили, Линден.
Tommy is suspended for two weeks.
Томми отстраняется от занятий на две недели.
Now, Mr. Rearden, taking into consideration your distinguished achievements, your contributions to society and your full cooperation in this matter, your sentence is suspended.
Также, м-р Рирден, принимая во внимание ваши выдающиеся достижения, ваш общественный вклад и ваше безоговорочное сотрудничество в настоящем вопросе, ваше наказание объявляется условным.
Four : No new devices, inventions, products or goods of any nature are to be created or manufactured and the Office of Patents Copyrights is hereby suspended.
Запрещается создание или изготовление новых устройств, изобретений, товаров и изделий любого рода, и, в соответствии с настоящим Постановлением, деятельность Бюро Патентных и Авторских Прав приостанавливается.
Like I said, suspended!
Как я сказал, закрыто!
They've suspended their offer of compensation.
Они отменили свое предложение о компенсациях.
And they've suspended their offer of compensation for the destruction at Scarrow.
И они приостановили свое предложение о компенсации за разрушения в Скэрроу.
The council will be in touch with the medical board to have your license suspended.
Совет скоро свяжется с медицинской комиссией, чтобы лишить тебя лицензии.
Jane is to be suspended from school.
Джейн должна быть отстранена от школы.
So you go and get suspended and I'll leave the decision up to you.
Так что пока посидишь дома, а я оставлю решение за тобой.
Access suspended.
Доступ приостановлен.