Taking fire traduction Russe
189 traduction parallèle
We're taking fire from the holes.
Неплохо выходит.
I'm taking fire. I'm taking hits all over.
Я там все выжгу.
With all electrical appliances blowing up, taking fire, breaking down!
Где в батареях каждый миг решительно все будет взрываться, вспыхивать, портиться?
Request permission to engage are you taking fire?
Разрешите вступить в бой. Супер-64, ведется ли огонь по вам?
Colonel O'Neill, we're taking fire.
Полковник O'Нилл, в нас стреляют.
- Considering the SGC was taking fire, we're glad you waited as long as you did, sir.
- Учитывая, что выстрелы попадали и в КЦЗВ, мы рады, что вы столько ждали, сэр.
- They're taking fire.
- Они открыли огонь.
We're taking fire.
У нас тут перестрелка.
We are taking fire.
Мы ведем огонь.
Repeat. We are taking fire.
Ведем огонь.
Hank, taking fire, four to five suspects on my side.
Хэнк, по мне стреляют, 4 или 5 подозреваемых рядом со мной.
Taking fire!
Нас атакуют!
Colonel O'Neill, we're taking fire.
Полковник Онилл, у нас пожар.
I'm taking fire. I'm taking fire!
Я под обстрелом!
We are taking fire.
Мы под обстрелом!
Those grunts from R.C.T. One are taking fire from across the river.
Та пехота из первой регулярной ведёт огонь через реку.
They're taking fire from that gas station
Они стреляют из той газовой станции
Charlie's still taking fire from that gas station?
Чарли ещё ведут огонь из этой колонки?
All Hitman Two Victors, raptor is taking fire on point.
Всем машинам Хитмен Два, Раптор обстреливают на точке.
I shall feel my desire becoming flesh... and my hunger taking on the fire of blood.
Я почувствую, как моё желание обретает плоть... и желание горячит кровь.
He was taking it in stride, but he had a friend who was a ball of fire.
Он хотел обо всём забыть, но его друг решил разобраться до конца.
Not bad for a man fighting a fire in his seat. But not good enough to beat Gary Black, who has avenged his loss to the Lucky Man at Big Sky last week... taking this one with an E.T. of6.62.
Весьма недурно для человека, которому пришлось сражаться с пожаром, но недостаточно, чтобы победить Гэри Блэка, который отомстил Счастливчику за поражение в Биг Скае на прошлой неделе.
Were taking enemy fire! They've hit ship number two!
Мы атакованы, второй корабль сбит!
Instead of taking cop lessons from a cokehead, maybe you should be lookin at that fire, you know?
Может, вместо того, чтобы раздавать всем ЦУ в полиции, ты бы пошёл в пожарные?
And we'd still be taking the fire from those 88s.
А в спину бы нам палили эти 88-ми миллиметровки.
The Ning'tao is manoeuvring rapidly. She's taking heavy fire.
- Что такое бант?
Investigators are still unable to declare an official cause of the fire but they say they are taking seriously eyewitness reports about an electrical anomaly in the Sutton Dome just a few hours...
По результатам расследования пока трудно установить причину пожара... однако по показаниям свидетелей в районе леса наблюдалась сильная... электромагнитная аномалия за несколько часов до...
I'm under fire. I'm taking fire.
Я в огне!
We're taking heavy enemy fire!
Мы под плотным обстрелом.
We are taking heavy machine-gun fire.
Мы под тяжёлым пулемётным огнём.
Like I said, I was thinking of taking Emma to the Museum of Knives and Fire.
Я же сказал, что хочу пойти с Эммой в музей ножей и спичек.
Oh, but you sat there like the Queen of England, making us jump through hoops and taking ridiculous notes and for what - so you could fire us?
О, но ты сидела там как Королева Англии, заставляя нас подпрыгивать через обручи и делала нелепые заметки, и все для чего - чтобы уволить нас?
It was taking heavy fire.
Он был жестоко поврежден.
We found a clearing where we could send up a flare and a couple hours later, these two Hueys show up, taking all kind of AK fire.
Мы нашли поляну, где мы могли послать сигнал и пару часов спустя эти два Huye показались, взяв всё оружие типа АК.
You sure that foreman won't fire you for taking off?
Ты уверен, что бригадир не уволит тебя за прогул?
But if you're gonna threaten to fire us over taking a pair of scrubs, why wouldn't we think you'd fire us for treating an uninsured patient?
Но Вы пригрозили уволить нас и дали дешевую униформу, мы подумали, почему бы Вам не уволить нас за лечение незастрахованной пациентки?
Fire up the chopper, we're taking them out.
Готовьте вертолет, мы их увозим.
Taking you where the fire started.
Я веду тебя туда, где начался пожар.
In the States, the US Secretary of Defense Donald Rumsfeld has denied reports that negotiations are taking place for a cease fire.
В правительстве, министр обороны Дональд Рамсфилд сообщил, что на данным момент ведутся переговоры о прекращении огня.
We're taking... Arms fire... East.
У нас... стрельба... восток.
Raptor and Assassin are taking heavy fire from the town.
По Раптору и Ассасину ведут плотный огонь из города.
Two kliks up the road, Alpha, Charlie and HS are pinned down, taking heavy fire from the town.
В двух км по дороге Альфа, группа Чарли закрепилась. По ним из города ведётся плотный огонь.
Be advised we are taking inaccurate fire from the northeast.
По нам беспорядочный огонь северо-востока.
They're taking heavy smallarms fire two kliks to the north.
Они под сильным огнем из автоматического оружия к северу на два километра.
Listen, she's walking into a tourism office during a fire drill and taking a phony manuscript from a lousy crawlspace.
Она пройдет через вход для туристов во время пожарной тревоги, и заберет фальшивый манускрипт из паршивого подвала.
Go, go, go! Yeah, we're taking incoming fire. Go, go, go!
- Попали под сильный обстрел...
I noticed the smoke on the body, I noticed monuments fire I noticed the mall down the road, I noticed the crowd taking the bus,
Я замечала дым, идущий от тел, памятники огня дорогу, спускающуюся с холма, видела толпу, направляющуюся к автобусу замечала еду и салат-латук отсутствующего учителя и моих друзей видела свою машину и голубой Вольво, и видела парня, держащего меня за руку.
Control, we're taking enemy fire!
Центр, мы под обстрелом противника!
After all, there's a reason that there's a law prohibiting me from taking out a fire insurance policy on your house because I have a vested interest in your house burning down.
В конце концов, есть смысл, что есть закон запрещающий мне страховать ваш дом на случай пожара, если у меня есть корыстный интерес в том, чтобы ваш дом сгорел.
We're live here at Pacific High School as students are arriving for the first time in two and a half weeks, after senior Roger Dawson opened fire in the school, taking his own life.
Мы в прямом эфире здесь, в средней школе Пасифик куда студенты впервые возвращаются... через две с половиной недели, после того как старшекласник Роджер Даусон... открыл огонь в школе и совершил самоубийсво.
Do you know how many people i've had to fire for taking cell phone shots?
Вы знаете, скольких мне пришлось уволить за то, что они делали фотографии своими мобильниками?
fire 3132
fireworks 151
firefly 32
fired 184
fires 46
firearms 19
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fireworks 151
firefly 32
fired 184
fires 46
firearms 19
fireball 23
fireplace 20
fireman 33
fire in the hole 198
fire and ice 19
fireflies 18
fire at will 85
fire away 185
fire alarm 25
fire me 63
fire it up 56
fire's out 20
fire department 142
fire when ready 30
fireflies 18
fire at will 85
fire away 185
fire alarm 25
fire me 63
fire it up 56
fire's out 20
fire department 142
fire when ready 30
fire one 19
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
taking 77
taking a shower 16
taking a walk 23
taking a break 18
fire her 28
fire him 40
fire escape 26
firemen 22
fire phasers 17
taking 77
taking a shower 16
taking a walk 23
taking a break 18