English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / That a boy

That a boy traduction Russe

2,603 traduction parallèle
- That a boy.
- Так-то лучше.
And I have a boy that wanders around, so I gotta be more careful.
И у меня тут ребенок, который бродит вокруг, так что я должен быть более осторожным.
That's not a boy, and he doesn't go to Mulberry.
Это не мальчик, и он не учится в Малберри.
Chef Nick Podarutti uses all fresh, locally grown ingredients, but don't think for a second that means he's not a bad boy.
Шеф Ник Подарутти использует только свежие, выращенные неподалеку продукты, но и на секунду не допускайте что это значит, что он не плохой парень.
Oliver and I had to tell a six-year-old boy that he will probably never smile again.
Нам с Оливером пришлось рассказать шестилетнему мальчику, что он, вероятно, никогда больше не будет улыбаться.
Ooh. Boy, that is a treat that's hard to beat.
Ничего крепче я не пил.
- You'd best get a handle on the boy and shut that noise down.
- Тебе лучше найти управу на мальца и унять эту шумиху.
Been that way since I was a boy.
Помню его таким с тех пор, когда был ребенком.
Such a shame what happened to that boy who worked on her staff.
Смерть того юноши из ее команды стала таким пятном.
That boy's proving to be a right pain in my oysters.
Этот парень настоящая заноза в заднице.
You need a big boy task that'll keep you busy and over there.
Большому парню нужно задание, чтобы его чем-нибудь занять.
Well, I think, underneath that nice suit and that charming smile, you are still a very homely little boy.
Ну, я думаю, несмотря на хороший костюм и очаровательную улыбку, ты все еще очень домашний мальчик.
And boy, that's a lot of Band-Aids.
И, боже, здесь полно пластыря.
Don't pretend for one second that you give a damn about that boy.
Даже не думай претворяться, что тебе есть дело до этого мальчишки.
Well, Avalon says that it's a boy.
Авалон сказала, что это парень.
Well, I wanted to tell you that I was a good boy this year.
Я хотел сказать тебе, что был хорошим мальчиком в этом году.
That's a really respected deejay, who was also an actor on Boy Meets World.
Это очень уважаемый ди-джей. а еще, он снимался в "Наедине со всем миром".
Also, there's a cute blonde boy out here asking for you that I'm about to eat alive.
Кстати, вон там есть милый блондинчик, искавший вас, которого я бы съел живым.
Aren't they that boy band that came a decade too late?
Нет та ли это мальчиковая группа, которая опоздала с появлением на десятилетие?
Grunkle Stan, why can't we watch a movie that we'll all enjoy? Dream Boy High!
Продядушка Стэн, почему мы не можем посмотреть фильм, который бы всем понравился?
It's okay. That's a good boy.
Все хорошо.
I can't tell a boy who does that to just leave. And I can't leave my daughter to live with him too. Aigoo, really...
правда... что вы просили.
That's a Boy I had a crush on when I was thirteen or so.
Это мальчик, в которой я была влюблена, когда мне было 13 или около того.
It was a dis-damn-grace what they did to that boy.
Просто чертов ужас, что они сотворили с бедным мальчиком.
It wasn't until the end of that summer... on the last night I saw Gatsby... that he told me of the life he had dreamed for himself since... he was a boy.
Это случилось в конце лета в ночь, когда я в последний раз видел Гэтсби когда он рассказал мне о жизни, о которой он мечтал еще мальчиком.
AND THAT BRINGS US TO THE NEXT PART OF THE STORY, AND A YOUNG BOY NAMED BILLY.
И это подводит нас к следующей части нашей истории, про мальчика по имени Билли.
And I just don't understand, that boy has never been in trouble, not a day in his life.
И я не понимаю. Он ни разу не попадал в неприятности Ни разу в жизни
On top of that, not only is there a latent Nazi racist homophobe but a bloody jessie boy in the hat for the inspector's post.
Мало того, что у нас тут выявился латентный нацист-расист-гомофоб, так еще и хренов "голубок" метит на пост инспектора
Caroline, did you know that Billie has a lovely little boy called Elliott?
Кэролайн, ты знаешь, что у Билли есть прекрасный маленький мальчик Эллиот?
- I'm a b-boy, and I'm gay, and a lot of people have issue with that.
Я брейкер и гей, и многим это не по нраву.
A main goal that I think every b-boy has is Battle of the Year.
Чемпионат - главная цель любого брейкера.
That boy is a danger to you.
Мальчишка опасен для тебя!
And no matter how slutty you dress, no boy is ever gonna wanna kiss that hole you call a mouth.
И не важно, насколько шлюховато твое платье. ни один парень не захочет поцеловать дырку у тебя в голове.
Is that a girl's name or a boy's name?
Это мальчик или девочка?
I'm going to the front and I'm gonna make that bitch sorry she put a hand on my boy.
Я собираюсь вперед и я сделаю так, что эта сука пожалеет, что тронула моего мальчика.
It sounded to me that what the boy described was a classic abduction scenario.
На мой взгляд, парень описал типичный сценарий похищения.
Just get that boy to a doctor.
Но отвезите парня ко врачу.
A country boy knows something about that.
Я - крестьянский сын - об этом уж знаю.
That's a good boy.
Молодец.
The only point of interest is that the nuns would punish the boy by forcing him to work with a restorer, who had a workshop in the institution.
Единственное отличие в том, что монашки в наказание заставляли ребёнка помогать реставратору, чья мастерская была в том же учреждении.
It's said that the Bolsheviks, during their rampage through Russia, to separate the men from the boys, or rather the bourgeoisie from the proletariat, they brought a boy, and before burning down a house they sent him in to make sure they had cake forks.
Говорят, что большевики, когда буйствовали в России, чтобы разделить мужчин и мальчиков или даже буржуазию от пролетариата, они отправляли мальчишку, перед тем, как сжигать дом, проверить, есть ли в доме вилки для торта.
Well, maybe that's because you're always at home, on your own, looking after yourself, being a good little boy.
Ну, может, потому что ты всегда сидишь дома, совсем один, заботишься о себе, ведёшь себя как хороший мальчик.
Well! next time, you just tell Angela Ashworth Just because she feels insecure about being a little girl in a society that puts an anointed amount of pressure on moment to the baptism physical standard it doesn't mean that she had to take out her misplaced self loathing on a nicer boy like you.
В следующий раз, обязательно скажи Анджеле Эшворт, что твоё воспитание, полученное в приличной семье, не позволяет тебе адекватно отреагировать на все её вычурные экзерсисы, неприемлемые как стандарт поведения в современном обществе.
Boy, that man goes to a lot of funerals.
Боже, этот человек идет на многие похороны.
That was a young boy?
- Это был молоденький мальчик?
That's a bit grim, old boy.
Немного мрачные ассоциации, старина.
You stole my Skulls. You cooked up a tainted batch that killed a boy.
Вы украли мою печать в виде черепов и сварганили левую партию, которая убила мальчишку.
I first heard that story when I was a small boy.
Первый раз я услышал эту историю будучи ребенком.
I hear you owe that boy a significant debt.
Слыхал, у вас долг перед этим мальчиком.
- a story that involves a boy who...
Это история, в которую вовлекает мальчик, который...
He's a hard worker, that boy.
А он трудолюбив, этот парень.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]