That it is traduction Russe
51,642 traduction parallèle
And that is just the way that it is.
И это единственный путь.
Mary's going to think that it is nothing.
Для Мэри это не проблема.
It is not perfection that I seek.
Я вижу не совершенство.
No, it is for we, the aristocracy, to govern - - who better to uphold the traditions that made our country great?
Править - наше дело, аристократов. Кто лучше сохранит традиции, сделавшие эту страну великой?
For as you know, Vicar, it is of great importance to the Greeks that the funeral rites be performed in full upon the body.
Как вы знаете, викарий, для греков очень важно исполнение похоронных ритуалов над телом.
But, above all, to one man, to whom it is entirely due that Caroline and I stand here today as man and wife.
Но прежде всего, того человека, которому я всецело обязан, что мы с Кэролайн стоим здесь как муж и жена.
How can it be that the corporation is treated as a rich man's chattel?
И как члены городского совета позволяют богатею обращаться с ними, как с рабами?
Is that it?
Вот так?
If unrest should again rear its ugly head, it is comforting to know that a hero is on hand to save us.
Если беспорядки снова поднимут свою мерзкую голову, приятно знать, что под рукой есть герой, который нас спасет.
Is it true that you've been attempting to drive him from his forge?
Это правда, что ты пытаешься изгнать его из кузницы?
But that is not all, is it?
Но это не всё, ведь так?
Roxy, it is hard to work with all that noise.
Рокси, тяжело работать в таком шуме.
Is that it there?
Она еще там?
- Is that it? - Well, the bleeding's stopped.
- Кровотечение остановлено.
the thing is that Marjorie and I have decided that we wanna have a baby, - and we'd like to do it...
Дело в том, что мы с Марджори решили завести ребёнка, и хотели бы...
Well, Murman, that is a big tire with a fuckload of fish in it.
Что ж, Мёрман, это огромная шина и в ней до хера рыбы.
Is it possible that your mother. Was disoriented and upset because you surprised her, And started screaming for help?
Возможно ли, что ваша мать была растеряна и расстроена, потому что вы испугали её, начав звать на помощь?
It's my determination that the brain degeneration. In mrs. Porter is significant enough.
По моему мнению, состояние мозга миссис Портер демонстрирует весьма ограниченные возможности.
It's that risk that is gonna win us this case, So I you need to stop being so angry with me. Just because you disagreed with my decision to test billy's dna.
Если это поможет нам выиграть дело, то ты перестанешь на меня дуться из-за того, что тебе не понравилось, что я разрешила
But now that she's gone, that firm is gonna turn upside down, and I don't want you there when it does.
Но она ушла, и фирма перевернется вверх дном, и я не хочу, чтобы в этот момент ты работала там.
But the real reason we're having this conversation is that you're afraid to say it.
Но мы говорим об этом только потому, что ты боишься поговорить с ним.
And just to make it absolutely clear, in case there is any doubt, if by some miracle the hand of God touches me and I'm somehow able to practice law again, this is the last place that I am ever coming back to.
И для полной ясности, чтобы не было сомнений : если вдруг случится чудо господне и я снова смогу практиковать, это будет последнее место, куда я вернусь.
And if all you're gonna do is tell the judge that it's not fair, you're gonna lose.
И если ты хочешь просто сказать судье, что это несправедливо, то ты проиграешь.
No, Harvey made it clear that there is no us.
Нет, Харви ясно дал понять, что нет никаких нас.
Mike, that's amazing. Yeah, it is.
Майк, это замечательно.
But we won't know that because we don't have it in writing, which is what the court requires.
Но мы этого не узнаем, потому что нет письменных доказательств, которые необходимы суду.
- Ms. paulsen, i know you know this but I will remind you for the 37th time- - that vox is our computer's operating system, and it needs to be updated once a quarter.
Мисс Полсен, я знаю, что вы в курсе, но позвольте 37-й раз напомнить, что ВОКС – это операционная система наших компов, которую нужно обновлять раз в квартал.
- I know it is, and if I weren't confident that I could take care of it, I wouldn't be giving you a hard time for admitting how much better I am at everything than you.
Знаю, и если бы я не был уверен, что смогу ее решить, я бы не прикалывался из-за того, что ты признал, насколько я круче тебя.
- What I understand is that it's 10 : 18, and your client had till 10 : 00. - You have got to be shitting me.
Насколько я знаю, сейчас 10 : 18, а у вашего клиента времени было до 10.
They will not Grant it, and that is not your place here.
Ты не служащий суда. Тебе не позволят, и твоя работа не в этом.
- Louis, that is so sweet, but it turns out Joshua can't make it.
Луис, это так мило. Но оказалось, что Джошуа не сможет прийти. То есть как не сможет?
The point is that something was bothering her and she was ordered to suppress it.
Смысл есть - её явно что-то беспокоит, но ей приказали подавить это беспокойство.
Is there any chance that you could talk to your friends over at SID, give me a look at it?
Ты бы могла поговорить со своими, чтобы мне можно было посмотреть, что там за девайс?
I didn't miss anything with the pay phone, reconfirming that the only surveillance camera in the vicinity is on the bus. Your potential hitman... he slouched as he heard it approach.
И убедиться, что единственная камера в окрестности только на автобусе ваш потенциальный убийца... сгорбил плечи, как только услышал приближение автобуса
Our successful businessman chances nothing, and in my oh-so-humble opinion, that's what I think this phone is a mistake because it reveals his character.
Этот удачливый бизнесмен не полагается на удачу, и по моему очень скромному мнению, я считаю этот телефон его большой ошибкой, потому что он показывает нам его характер
Is that why you've been sitting out there for the last five minutes, debating whether or not to even come in and ask for whatever it is you're struggling with now?
Поэтому ты сидела здесь целых пять минут и пыталась решить, стоит ли спрашивать о том, о чём пытаешься спросить?
Oh, come on, at bottom, all he wants is a baby, that's it.
- Да брось. Он просто хочет завести ребенка, вот и все.
Thing is, it went great, and everyone had so much fun that I kind of...
Штука в том, что всё пошло хорошо, и всем так весело, что я, типа...
What is it, Quentin Coldwater, that you ache for?
И чего ты, Квентин Колдвотер, возжелал?
It is more than that, Harvey. It is a show of force.
Не представление, а демонстрация силы.
Harvey, that is great and nobody wants that more than I do, but it's just one meeting.
Харви, это отлично, и никто не хочет этого больше, чем я, но это всего лишь одна встреча.
That is an agreement to co-counsel and I was just gonna come tell you about it.
Договор о совместном оказании услуг, и я как раз шел рассказать тебе об этом.
The story I always told myself was the only reason I didn't work in Silicon Valley was that I didn't want to, but the truth is, I don't have what it takes.
Я всегда говорил себе, что не работаю в Силиконовой Долине, потому что не хочу, но у меня просто нет нужных способностей.
Let's keep calling it a hit and run. Till we can prove otherwise, as risky as that is.
Давайте продолжать называть это аварией, пока не сможем доказать обратное
That sounds work-related. It is. Um, I'll explain.
Похоже, это связано с работой так и есть я объясню
Yes, so right now is not the best time to tell him that on top of all that, his son is missing at the precise moment he can do absolutely nothing about it.
- Да. Так что сейчас не стоит говорить ему, что еще и сын пропал. В данную секунду он ничего сделать не сможет.
When it comes to Jamie, Tasha, the only thing I know for certain is that he's capable of anything.
- Таша, с Джейми я уверена только в одном - что он способен на все.
- Is that it?
- Это они?
But I suppose that is exactly their point, then, isn't it?
Но, видимо, в этом их суть, да?
- Jess... - If I could just magnify that, I could find out whose hand it is.
- Если бы можно было увеличить, я бы понял, чья она.
You're saying you're not ready, is that it?
Хочешь сказать, что ты не готова?
that it 181
that it was 21
that it's 16
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is mine 58
it is not okay 24
it is what it is 220
that it was 21
that it's 16
it is 11007
it is good 116
it is done 137
it is me 119
it is mine 58
it is not okay 24
it is what it is 220
it isn't 1519
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is beautiful 109
it is not possible 57
it isn't possible 18
it is okay 59
it isn't working 26
it isn't fair 52
it isn't much 21
it isn't worth it 21
it isn't real 27
it is beautiful 109
it is not possible 57
it isn't possible 18
it is okay 59
it isn't working 26
it isn't fair 52
it isn't much 21