The light traduction Russe
12,965 traduction parallèle
Well, hallelu, she's seen the light.
Неужели, слава богу она увидела просветление.
If you put the light through that, oh, my god.
Если на свет посмотреть... Боже ты мой!
From the Light of God Church.
Из церкви "Свет Божий".
The pastor of the Light of God Church, our own Reverend Anderson.
Пастор церкви "Свет Божий", преподобный Андерсон.
She didn't like the light.
Она не любит свет.
Wes, please, I-I know you're in there because I can see the light on.
Уэс, пожалуйста, я знаю, что ты там, я вижу, что свет включен.
Please turn the light off.
Пожалуйста, выключи свет.
- Do you want the light off?
Хочешь выключить свет?
- Turn off the light.
- Давай выключай свет.
- Yeah, no, the light's good. - Yeah.
Да нет, света тут достаточно.
In the light of this, she wondered whether you might consider staying on in a new role, as comptroller of the Queen Mother's household.
В свете этого она поинтересовалась, не хотите ли вы обдумать возможность остаться здесь на новой должности, в качестве управляющего хозяйством королевы-матери.
Couldn't block the light for you forever.
Не могла загораживать тебе свет вечно.
No, don't turn the light on.
Нет, не включай свет.
Somehow you've managed to bring the light back to Francis's eyes.
Каким-то образом тебе удалось снова зажечь огонь в глазах Фрэнсиса.
It makes no sense. Now, come on, it's been a long day, get into bed and I'll turn out the light.
Перестань, это был долгий день, ложись в постель, а я выключу свет.
But if you have no such proof, if his detention owes more to some kind of personal vendetta against him, then I will use all my influence to bring that injustice into the light.
Однако, если у вас улик нет, если его задержание вызвано, скорее, какой-то персональной вендеттой против него... Тогда я использую всё своё влияние, чтобы все узнали об этой несправедливости.
For somehow, you've managed to bring the light back to Francis'eyes.
- Не стану спорить. Каким-то образом тебе удалось зажечь блеск в глазах Фрэнсиса.
Somehow you've managed to bring the light back to Francis's eyes.
Тебе удалось вернуть Фрэнсиса к жизни.
Piece of glass just caught the light.
Уловил блеск стекла.
Or we could put them here, where they could catch the light.
Или можно здесь, где им будет достаточно света.
The girl, Fen, she's likely to flee from the light of the torches.
Эта девушка, Фэн, скорее всего бежит от света факелов.
The light's on in his fridge, but the food ain't cold.
Свет горит, а дома никого.
We should get a better look in the light in the bathroom.
Нужно посмотреть на свету в ванной.
Follow the light with your eyes.
Следите глазами за светом.
It's just that the whole thing kind of shined a light on how broke I am, and April's mom already shined a giant spotlight on that, so I overreacted.
Просто все это указывает на то, как я беден, и мама Эйприл тоже ясно дала это понять, поэтому я вспылил.
You look to the power of God's holy light.
Это сила света господнего.
A witness said the driver blew a red light... I shouldn't have been here.
Свидетель сказал, что водитель проехал на красный...
Sometimes there isn't any light at the end of the tunnel.
Иногда света в конце туннеля нет.
That's why he has that light in his armor, the reactor.
Вот почему его доспехи светятся в груди.
We'll wait for the sky to light up, see who's really out there.
Нет. Дождёмся, когда небо осветится, и посмотрим кто там снаружи.
I'm gonna take you across the border now while it's light and then I'll take the money to the Coast Guard station later.
Я собираюсь перевезти вас через границу пока светло, а потом завезу деньги на пост береговой охраны.
Please follow the light.
Пожалуйста, идите на свет.
You know, a light touch does not trigger the explosive.
Лёгкое касание не вызовет взрыв.
♪ Love will light the day ♪
♪ Любовь будет гореть весь день ♪
Light left on in the bathroom, again.
Ты снова забыл выключить свет в ванной.
Look, you got the... Light house, the bridge... And the bird could mean flight.
Смотрите, у вас есть... маяк, мост... а птица может означать полет.
Dr. Reid will give the green light.
Доктор Рид даст сигнал.
It did the trick because right after that, I went toward the red light in the sky.
Я проделал трюк потому что сразу после того, я отправился к красному сиянию в небе
I'm a little light in the friend department right now.
Я в другом отделе сейчас.
And all that light just keeps getting in the way...
И весь этот свет, который попадается по пути,
Just light the fucking thing.
Просто зажги эту хрень.
They respond to blue light from a fiber-optic wire inserted into the brain just like that.
Они реагируют на синий свет, через провода, вставленные в мозг, вот так.
Me, personally, I'd rather light a candle than curse the darkness.
Я, лично, считаю, что лучше зажечь свечу, чем проклинать темноту.
While Ike and Rachel erased their... everything from my apartment, I tried to erase the thought of them from my mind with a little light reading that I had borrowed from Huston's burn book.
Пока Айк и Рэйчел стирали свои... следы из моей квартиры, я пытался стереть мысли о них, и отвлечься на лёгкое чтиво, что я позаимствовал из страховки Хьюстона.
So the glass can light up.
Чтобы стёклышки могли гореть.
In light of Mayfair's arrest, there've been some concerns regarding one of her cases and the time and resources it seems to have been consuming.
В свете ареста Мэйфер, появились опасения насчёт одного из её дел, которые поглощают ресурсы и время.
The realm of light.
Миром света.
Yeah, first time, it was too light, so I had the stylist darken it and add some highlights.
Да, в первый раз получились слишком светлые, так что я пошла к стилисту, их затемнили и мелировали.
Tlalticpac, the realm of light, will be consumed by the realm of shadows.
Тлалтикпак, мир света, будет поглощён миром теней.
Did you or your president give the green light to Zelinski?
Вы или ваш президент дали "зеленый свет" Зелинскому?
Anything from the red light cameras?
Есть что с камер на светофорах?
the lights are on 28
the lights went out 23
the lights 112
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
the lights went out 23
the lights 112
light 922
lightning 148
lighting 44
lights 343
lightman 210
lightly 30
lighter 53
light it up 59
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
lights up 17
lights out 204
light yagami 28
lightweight 42
light' em up 33
light bulb 17
light it 42
lighten up 275
light brown hair 16
lights up 17
light as a feather 41
lights off 30
light them up 21
lightbody 32
lights on 45
light district 16
light him up 32
light years 18
lights off 30
light them up 21
lightbody 32
lights on 45
light district 16
light him up 32
light years 18