English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ L ] / Light it up

Light it up traduction Russe

325 traduction parallèle
Better light it up for him.
А как же сигнал? – Зажгу свечу.
During the summer, they light it up, but now... now it's showing its true night-time face.
Летом, когда он подсвечивается... Но сейчас... Сейчас он демонстрирует свое настоящее ночное лицо.
We can light it up again.
Мы зажжем его снова.
Go ahead. Light it up.
Давай, прикуривай.
Go on, light it up.
Давай, зажигай.
Come on, light it up.
Во, держи.
Light it up.
Зажигай.
Allan, damn it, come and light it up!
Аллан, чёрт возьми, давай посвети!
Come on and light it up, damn it.
Посвети же, Аллан!
Wait till we get out, don't light it up.
Погоди зажигать, дай выйти.
Granny, you can't light it up in this way
Дедуль, так ты его не зажжешь.
Light it up!
Поджигай!
You dropped this fork into the blender, it explodes everywhere ; instead of cleaning it up, you decide to get high, but you're not gonna look for matches, so you use the stove to light this towel, you pass out, the towel sets the chair on fire, but the sprinklers don't work, so you decide to put it out using a combination of urine and bong water.
Сунул вилку в этот миксер, всё взорвалось ; но вместо уборки, ты решил все усугубить и не собирался заморачиваться, использовал плиту для просушки полотенца, вырубился, полотенце подожгло стул, но разбрызгиватели не сработали, и ты решил использовать
He showed up as soon as it was light.
Он появился как только рассвело.
Put a light in the window if it's yes, two if it's no. And if you can't make up your minds, just pull down the shade.
... две лампы, если "нет", а не придёт решение - просто задёрните шторы.
You're by my side There's a moon up above It shines with a light That's so mellow and bright
Рядом со мной ты идёшь под луной, что льёт мягкий свет, посылая привет.
Pick up that torch for Fräulein von Schlütow, light it again and carry it in public, that's an order.
Воспылайте с новой силой к фройляйн фон Шлютов, да так, чтобы это все видели. Это приказ.
I saw your light. I thought it might be a good time to pick up the rugs.
Увидел у вас свет и подумал, что могу забрать коврики.
Perhaps in the cold light of morning, i will tear it up.
Возможно, в холодном свете утра, я разорву его.
And as soon as I stand up, it starts to radiate light.
И только я встану, он светится.
We must be in some sort of light warp or we would have picked it up earlier.
Это, наверное, какое-то легкое отклонение, иначе мы бы заметили.
The powder will flare up when I light it, so watch yourself.
Когда я зажгу порох от него полетят искры, так что поосторожнее.
You keep bringing it up, but I don't want to live in a city... where the only cultural advantage is you can make a right turn on a red light.
Ты можешь восхищаться, но я не желаю жить в городе единственное культурное преимущество которого - поворот вправо на красный свет.
I'm picking up a brilliant bead of light, like an eclipse. I'm checking it out.
бкепы лиа айтима жытос, сам ейкеиьг. ха то тсейаяы.
And the light very bright It lighted up everything
И свет, нестерпимо яркий - он проникал повсюду.
- Let's do it, man. Light up.
- Давайте, подкуривай.
Yeah, it's really so pretty when the light starts to come up.
Да, действительно так красиво когда начинает рассветать.
In the unlikely event that Beta Andromedae blew itself up a week ago Tuesday we will not know of it for another 75 years as this interesting information, traveling at the speed of light crosses the enormous interstellar distances.
Если бы в прошлый вторник случилось невероятное событие, и эта звезда взорвалась, мы не узнаем об этом еще семьдесят пять лет, пока эта любопытная информация не преодолеет гигантское межзвёздное расстояние со скоростью света.
Red light right up above so he can see it good.
Лампочку наверх, чтобы было видно.
Up to the light, under the nose, breathe it in.
На цвет, на запах, на вкус.
I woke up this morning, thought I'd have a nice, relaxed day, do a bit of reading, brush the dog... It's 4.00 p. m. and I'm being thrown out of an alien spaceship five light years from the smoking remains of the Earth.
я проснулс € утром, думал, что у мен € будет хороший расслабл € ющий день, немного почитаю, погул € ю с собакойЕ ј сейчас 16 : 00 и € буду выброшен с корабл € пришельцев в п € ти световых годах от дым € щихс € останков " емли.
Every time I try to operate one of these weird black controls, a small black light lights up in black to let you know you've done it.
Нажимаешь черную кнопку с черной надписью на черном фоне, и загорается черный огонек, чтобы показать, что ты ее нажал.
# someone to love # # well, now # # what good is freedom? # # god laughs at people like us # # i see it comin'# # like a light comin'down from above # # the clouds roll by, and the moon comes up #
# кого-то любить # # и впрямь # # что хорошего в свободе # # бог смеётся над такими, как мы # # я вижу, это близится'# # как свет пробивается сверху # # развеет облака, и взойдёт луна #
I never told you this'cause it's not really a story... but one time I woke up in the middle of the night...'cause of this bright light in my face...
Я никогда вам этого не рассказывал, потому что это не такая уж и история... Один раз я проснулся посреди ночи... из-за яркого света на моём лице... будто светили фонариком.
How many Polacks does it take to screw up a light bulb?
Сколько поляков понадобится, чтобы вкрутить лампочку?
How come it takes three Polacks to screw up a light bulb?
Зачем нужно 3 поляков, чтобы вкрутить лампочку?
Sure. You'll have to tie it up tightly. No light must slip in or else...
Закроешь его как следует, чтоб ни лучика не проникло.
I was just there waiting for the light to change when it pulled up.
Я просто ждал, пока зажжётся зелёный, а оно остановилось
Every time, it got harder to go back up to the light.
И с каждым разом всё труднее становилось возвращаться к свету.
Even in her declining years, whenever she would speak of it her eyes would light up.
Даже на склоне лет когда о нем заходила речь ее глаза загорались.
There're moths on their way to the sun right now : "C'mon, it's goanna be worth it Fuck it, let's go find Hicks" - "Alright" Well the light bulb really screwed the moth up, didn't it?
Лампочки реально сделали из мошек зомби.
You think it's ok to light up?
Думаешь, это нужно поджечь?
The Light company put up a fight so I will let it stand under the command of a new captain.
Легкая рота в бою решила дело, так что теперь ей будет командовать новый капитан.
The light is really good there. I'm up high enough off the street so, you know, you can't see it.
Там много света, живу я так высоко, что с улицы не видно.
I've had an engine flame out a few times in an aircraft... and was curious as to whether it was going to light up again, but, uh, they seem to work out.
У меня загорался двигатель пару раз на самолёте... что самое интересное, хоть он и загорался... но, э - э, но похоже, всё равно работали.
It can't even light up a tiny light bulb!
Это не в состоянии зажечь даже крошечную лампочку!
You'll have to tie it up tightly. No light must slip in or else...
Закроешь его как следует, чтоб ни лучика не проникло.
When I was caught up in the adrenaline, it all seemed fine, but now in the clear light of day- -
Когда я был весь на адреналине всё казалось логичным, но сейчас, на трезвую голову...
Everytime you reached out for one, it would suddenly go dark and then another would light up somewhere else, distracting you from the first one just long enough to lose track of where it was, and then you would go after the second one
А в это время мимо пролетал другой, который отвлекал твое внимание. И ты тянулся за вторым.
It's not much, but it'll light us up like a beacon when the next pulse hits.
Он незначительный, но нас поджарит как бекон, когда пройдёт следующий импульс.
You gotta fake it... you know, I'm shaking stuff holding it up to the light.
Всегда проверяешь, насколько он спелый, крутишь его, смотришь на свет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]