The thing is traduction Russe
24,586 traduction parallèle
So, the thing is, I'm gonna make an exclusive offer to Callie Connors tomorrow.
Дело в том, что завтра я собираюсь сделать Келли Коннорс эксклюзивное предложение.
The thing is, there were eight photographs in that file.
Дело в том, что в папке оказалось восемь фото.
But the thing is, that's almost worse, because when it happened, I was forced to watch it and be completely paralyzed.
Но правда в том, что это было не самое худшее, потому что когда это происходило, меня заставляли смотреть на это и я была полностью парализована.
- Explain. - The thing is... this house is going to sit vacant for like 20 years.
дом будет пустовать 20 лет.
Remember, whenever that alarm goes off, the most important thing is that chip.
Помни, когда сработает сигнал тревоги, самое важное – этот чип.
He is the closest thing I have to an ally within Sandstorm, and he could be our ally, too.
Он мой единственный возможный союзник в "Песчаной буре", и он может быть нашим союзником.
Even if we do turn Roman, the last thing I need to deal with is a sociopathic killer.
Если даже мы перевербуем Романа, последнее, что нам нужно, это возиться с убийцей-социопатом.
Maybe he's seen "Speed," you know,'cause this is basically the same thing they did in that movie.
Может, он видел "Скорость", потому что, ты же понимаешь, это то же, что они сделали в фильме.
The only thing I could get out of him is that he lost a family member, and he moved out here from the mainland a year after it happened.
Единственное, что мне удалось вытянуть из него, так это что он потерял члена семьи, и переехал сюда с материка через год после случая.
The only thing we agree on is you.
М : Мы договариваемся только насчет тебя.
And the only thing we can agree on is her.
Ж : А мы с тобой может договориться только насчет неё.
ABBY : So he finds out his wife is alive, and the first thing he does is make sure his dog's okay?
Итак, он узнал, что его жена жива, и первым делом решил позаботиться о благополучии собаки?
See, the thing about loyalty is you gotta give loyal to get loyal, and you dumped her ass the first chance that you got.
Видишь ли, суть верности в том, что ты верен и верны тебе, а ты свалил от нее при первой возможности.
I vowed to destroy their happiness if it is the last thing I do.
Я поклялась уничтожить их счастье, даже если это будет последнее, что я смогу.
Plus the fact that, by appearances, the only other thing missing is his laptop.
Плюс и то, что по всей видимости, не хватает тут только его ноутбука.
And we both know the best thing for everyone is to stay calm, right?
А мы оба понимаем, что для всех будет лучше сохранять спокойствие, правда?
Have you ever been in a situation where the only way to do the right thing is... do something wrong?
- Вы бывали в ситуации, когда единственный способ поступить правильно - это сделать что-то плохое?
I'm going to make a call to your boss, or bishop, or whatever the hell he is, and I'm gonna see how he feels about the whole priest committing adultery thing.
Я позвоню твоему боссу или епископу, или кто, чёрт побери, он там, и узнаю, что он думает по поводу священника, совершившего прелюбодейство.
No, no, no, my favorite thing in the world is cooking for people who eat.
Нет-нет-нет, моё самое любимое занятие готовить для тех, кто ест.
The only thing that I can do to help anyone... is just go away.
Единственное, чем я могу кому-то помочь... это просто уехать.
Guidance is the only thing that makes the pain go away.
Только с ним боль уходит.
Do you ever call before you show up, or is the element of surprise your thing?
Ты когда-нибудь звонишь, перед тем, как прийти или элемент неожиданности - твоя фишка?
You know, the great thing about a pub is that you never know who you're going to meet.
Знаешь, самое замечательное в пабах то, что ты никогда не знаешь, кого тут встретишь.
- The last thing I want to do is...
- Я меньше всего хотела...
And in my experience, the only thing that helps is other people.
И по моему опыту, единственное, что помогает - это другие люди.
You know, the-the only thing is that I'm...
Знаешь, всё дело в том, что я...
And what is the first thing my future self tells me?
И что самое первое будущий я сказал мне?
- The thing is, you...
- Дело в том, что ты...
The only thing that we've ever wanted : that which is rightfully ours.
Того же, что и всегда. Того, что по праву принадлежит нам.
The important thing is you're safe and sound and back in Brooklyn.
Самое главное, что ты жив-здоров и вернулся в Бруклин.
The thing I wanna say is, maybe the universe wasn't telling you stuff today.
Я хотел сказать, что возможно с тобой сегодня говорила не вселенная.
Traffic is one thing, but boats on the road?
Ладно машины, но лодки посреди улицы?
The only thing that will keep them alive is buried beneath three feet of snow.
Единственная надежда на спасение похоронена под метровым слоем снега.
But I'm asking you to anyway, because the very last thing I'd want to do is let you down.
Но я всё равно прошу вас об этом. Ведь меньше всего на свете я хотел бы вас подвести.
The thing about bed sores is, eventually, you become part of the mattress.
Когда долго лежишь, то становишься частью кровати.
Every Thanksgiving, it is the exact same thing.
Каждый День Благодарения происходит одно и тоже.
I'd ask who changed you who turned you into this thing, but I know the answer is me.
Я бы хотела спросить кто изменил тебя, кто сподвиг тебя на такие вещи, но я знаю ответ - это я.
This is the right thing.
Это правильно.
- What the hell is that thing?
Это что за штука?
The only thing connecting Hassan to Mahdavi is a few photos of them exiting a mosque at the same time.
Единственное, что связывало Хассана и Махдави это несколько фото, где они выходят из мечети в одно и то же время.
Right now, the most important thing is helping Maya.
Сейчас самое главное - помочь Майе.
- I need an answer on the dog thing, is it weird?
– Мне нужен ответ по собакам, это подозрительно?
- I know, which is why I decided to do the only fair thing.
– Знаю, вот почему я принял единственное справедливое решение.
So the big news is you're gonna continue to do the uninteresting thing you were already doing?
Так что, большая новость это то, что вы продолжите делать то, что и без того уже делали?
So far, the only thing in my price range is a used Chevy Vega.
Так далеко, что единственное, что я могу себе позволить, это подержанная Шевроле Вега.
Or is it like a possum in the walls kind of thing?
Или это типа как опоссум в стене?
This van is the coolest thing ever.
Это крутейший в мире фургон!
The first thing you need to do, as my bride, is... just wait here for now.
Перво-наперво ты должна... Немного подождать.
With everything that's going on, I don't know think that this is the right thing to do.
Учитывая всё происходящее, не думаю, что ехать было бы правильно.
In a world such as this, the most precious thing a man can find is loyalty.
В таком мире самое ценное, что может быть у человека – преданность.
The last thing you need is more stress.
Тебе совершенно ни к чему переутомляться.
the thing is that 20
the thing 152
the things 18
the thing was 19
thing is 516
is it 9219
israel 117
islam 16
is something wrong 1059
is here 159
the thing 152
the things 18
the thing was 19
thing is 516
is it 9219
israel 117
islam 16
is something wrong 1059
is here 159
isles 199
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
isabelle 287
isaiah 54
isak 44
issued 23
isaacs 61
isn't it lovely 28
isn't 159
isn't she lovely 35
isn't it romantic 18
is she beautiful 26
is it really you 103
isn't she beautiful 90
isn't it cute 23
isn't he 2024
is that you 2352
is it really you 103
isn't she beautiful 90
isn't it cute 23
isn't he 2024
is that you 2352